Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
He also had meetings with the Permanent Representatives of France, Germany, Denmark (then chair of the European Union), Kuwait and the United States of America, as well as with representatives of the International Committee of the Red Cross. Кроме того, он имел встречи с Постоянными представителями Германии, Дании (которая тогда председательствовала в Европейском союзе), Кувейта, Соединенных Штатов Америки и Франции, а также с сотрудниками Международного комитета Красного Креста.
In addition, the Board met the Permanent Representative of Spain to the United Nations (at that time Spain held the revolving presidency of the European Union) because the Union had also encouraged all its member States to contribute to the Fund. Члены Совета встретились также с Постоянным представителем Испании при Организации Объединенных Наций (в ту пору Испания председательствовала в Европейском союзе), так как Европейский союз также рекомендовал всем своим государствам-членам делать взносы в Фонд.
The Government has participated in the European Union-funded project Women to the Top, whose objective was to speed the process of bringing more women senior managers into private enterprise and public administration. Правительство приняло участие в финансируемом Европейском союзом проекте "Продвигать женщин на самый верх", цель которого заключалась в ускорении процесса продвижения женщин на руководящие должности в частных предприятиях и в сфере государственного управления.
The workshop will aim to ensure consistency in development agenda and monitoring indicators for the Millennium Development Goals and for the social inclusion process in new and candidate countries of the European Union. Цель семинара состоит в том, чтобы обеспечить последовательность в выполнении задач развития и в контроле за достижением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также содействовать социальной интеграции в Европейском союзе новых стран и стран-кандидатов.
Directive 2004/18/EC contains more detailed provisions on framework agreements in its article 32, and this note will have regard to the latter provisions when considering the use of framework agreements in the European Union and its member states. Директива 2004/17/ЕС содержит более детальные положения о рамочных соглашениях в своей статье 32, и настоящая записка имеет отношение к последним положениям при рассмотрении вопроса об использовании рамочных соглашений в Европейском союзе и в его государствах-членах.
C. Poverty reduction in the European Union through social protection and social inclusion 44 - 54 20 С. Сокращение масштабов нищеты в Европейском союзе на основе вовлечения в жизнь общества 44 - 54 29
The Committee is concerned, in particular, that the Government appears to lack the commitment to review and adapt this legislation to changing attitudes and developments in the European region. Комитет обеспокоен, в частности, тем, что, как представляется, правительство не проявляет стремления к пересмотру такого законодательства и приведению его в соответствие с меняющимися воззрениями и событиями в европейском регионе.
Traditional far-right parties have become more visible and vocal in recent years, as illustrated by the creation in January 2007 of a political group in the European Parliament called Identity, Tradition and Sovereignty, made up of parliamentarians from far-right parties of seven member States. Традиционные крайне правые партии становятся в последние годы более заметными и влиятельными, о чем свидетельствует создание в январе 2007 года политической фракции в Европейском парламенте под названием "Самобытность, традиции и суверенитет", в которую входят парламентарии, представляющие крайне правые партии из семи государств-членов.
The secretariat would furnish the country in charge of the next publication of the EU bulletin "Housing Statistics in the European Union", that is Denmark, of the changes in the ECE housing questionnaire as a result of the consultation. Секретариат представит стране, отвечающей за следующую публикацию бюллетеня ЕС "Жилищная статистика в Европейском союзе", а именно Дании, информацию об изменениях, которые было предложено внести в жилищный вопросник ЕЭК по итогам консультаций.
At the same time, while the European continent was integrating, there were other regions such as Asia, whose economies were also growing and would hence be competitors for energy raw materials, commodities and various products. Одновременно с этим по мере развития на европейском континенте процесса интеграции имеются и другие регионы, такие, как Азия, экономика которых также характеризуется ростом, и по этой причине они также вступят в конкурентную борьбу за энергосырье, сырьевые товары и различные продукты.
Between July and December 2006, the Panel conducted assessments in Botswana, Côte d'Ivoire, Ghana, Liberia, Sierra Leone, Togo, the United States of America and the European Union, and collaborated with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. В период с июля по декабрь 2006 года Группа проводила работу по оценке в Ботсване, Гане, Европейском союзе, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Соединенных Штатах Америки, Сьерра-Леоне и Того, а также сотрудничала с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару.
This problem is currently being addressed by several international organizations operating within the domain of crime and justice statistics, and at the European level by Eurostat in collaboration with the Directorate-General for Justice, Freedom and Security. В настоящее время решением этой проблемы занимается целый ряд международных организаций, действующих в сфере статистики преступности и правосудия, а на европейском уровне эту работу ведет Евростат в сотрудничестве с Генеральным директоратом по вопросам правосудия, свободы и безопасности.
It was convened by the Bureau of the Committee on Environmental Policy pursuant to the conclusions of the 4th Ministerial Conference "Environment for Europe" and the recommendations of the Pan-European Governmental Meeting "Development of an Environmental Monitoring System in the European Region". Оно было созвано по инициативе Бюро Комитета по экологической политике в соответствии с выводами четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и рекомендациями Общеевропейского совещания на уровне правительств по теме "Разработка системы мониторинга окружающей среды в европейском регионе.
Last but not least, let me say that Africa's development will be one of the main priorities of Greece's agenda during its presidency of the European Union during the first half of 2003. Наконец, хотя это не менее важно, позвольте сказать о том, что развитие Африки будет одним из основных приоритетов в повестке дня Греции в первой половине 2003 года, когда она будет председательствовать в Европейском союзе.
Their citizens are represented in the Spanish and European Parliaments, with the same standing and in the same manner as the rest of our citizens. Их граждане представлены в испанском и европейском парламентах и обладают такими же правами и живут в таких же условиях, как и остальные наши граждане.
We fully associate ourselves with the statements that both organizations have made in this regard, in particular, with the statement just made by the Presidency of the European Union to the Council. Мы всецело присоединяемся к заявлениям, которые обе организации сделали по этому поводу, и, в частности, к заявлению, только что сделанному в Совете представителем председательствующей в Европейском союзе страны.
In the mid of 1990s, in the European Union, 35 percent of employees under the age of 25 had a fixed-term contracts, as compared to 14 percent of all employees. В середине 90х годов в Европейском союзе 35% молодых людей в возрасте до 25 лет работали по временным контрактам, в то время как этот показатель для всех занятых составлял 14%.
The Working Party thanked the delegate of the Netherlands for his information and asked him to also take into account, when finalizing his draft, the proposal of the so-called River Information Systems such as INDRIS under way within the European Union. Рабочая группа поблагодарила делегата Нидерландов за его информацию и обратилась к нему с просьбой учесть также в ходе доработки его проекта предложение по так называемым речным информационным системам, например INDRIS, которое в настоящее время рассматривается в Европейском союзе.
(c) MSC-W, in cooperation with CCC, will provide an estimation of the base cation depositions so that they can be mapped on a European scale. с) МСЦ-З в сотрудничестве с КХЦ представит оценку осаждений основных катионов, с тем чтобы они могли быть нанесены на карту в европейском масштабе.
The Spanish delegation concurs with what was said by the Presidency of the European Union, in particular its appraisal of the importance of cities for economic, social and cultural development and for environmental sustainability. Делегация Испании присоединяется к выступлению страны, председательствующей в Европейском союзе, в частности, к ее оценке важной роли городов для экономического, социального и культурного развития и для устойчивости окружающей среды.
The Presidency of the European Union expresses its deepest concern in view of the deterioration of the situation in the Middle East and the renewed escalation of violence of the last few days, which further complicate the current diplomatic efforts aiming at relaunching the political process. Председательствующая в Европейском союзе страна выражает свою самую глубокую озабоченность по поводу ухудшения положения на Ближнем Востоке и дальнейшей эскалации насилия в течение последних нескольких дней, которые еще более осложняют нынешние дипломатические усилия, направленные на возобновление политического процесса.
We believe that cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe can be strengthened through joint efforts to formulate comprehensive strategies for conflict prevention on the basis of the wide use of preventive diplomacy and peace-building in both European and worldwide contexts. Считаем, что сотрудничество Организации Объединенных Наций с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе можно укрепить посредством совместных усилий по выработке всеобъемлющих стратегий предотвращения конфликтов на основе широкого использования превентивной дипломатии и миростроительства как в европейском, так и во всемирном контекстах.
The Working Party agreed that in light of discussions under way in the European Union it would be premature to have a proposal which addressed all devices likely to distract drivers, but requested the small group to prepare a new proposal addressing mobile phones exclusively. Рабочая группа решила, что в свете обсуждений, проходящих в настоящее время в Европейском союзе, будет преждевременно готовить предложение, охватывающее все устройства, способные отвлекать внимание водителей, но поручила вышеупомянутой небольшой группе разработать новое предложение, посвященное исключительно проблеме мобильных телефонов.
The national certification system of the Republic of Belarus uses the models adopted by ISO supplemented by the use of a manufacturer's conformity declaration, taking into account the modular approach to conformity assessment employed in the European Union. В Национальной системе сертификации Республики Беларусь используются схемы, принятые в Международной организации по стандартизации, и дополненные применением заявления о соответствии продукции изготовителя, и учитывают модульный подход оценки соответствия, используемой в Европейском союзе.
Shift in modal split at European level in favor of rail transport did not happen in 2001, although this shift might occur in some EU countries in 2002. В 2001 году изменений в структуре перевозок по видам транспорта на европейском уровне в пользу железнодорожного транспорта не произошло, хотя такое перераспределение может произойти в некоторых странах ЕС в 2002 году.