Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
The rules governing visas were primarily determined at the European level, since Belgium operated under the Schengen rules. Правила, регулирующие выдачу виз, определяются в первую очередь на европейском уровне, поскольку Бельгия действует в рамках Шенгенских правил.
During the workshop, several assessments covering the European, the national or the regional scales were presented (). В ходе рабочего совещания было представлено несколько оценок, проведенных в европейском, национальном или региональном масштабах ().
Work to be undertaken: To consider at annual sessions recent developments in European and world market of gas driven vehicles. Рассмотрение на ежегодных сессиях последних изменений, происшедших на европейском и мировом рынках транспортных средств, работающих на газе.
It is estimated that 25-30 metric tonnes of mercury are recovered yearly from natural gas wastes in the European Union alone. По оценкам, из отходов природного газа только в Европейском союзе ежегодно извлекается 25-30 метрических тонн ртути.
The Fund also noted that the precedents created in view of those decisions were only applicable within the European context. Фонд отметил также, что прецеденты, созданные появлением этих судебных распоряжений, применимы только в европейском контексте.
The European Union's retirement age for language staff was 65. В Европейском союзе пенсионный возраст для языкового персонала составляет 65 лет.
At the European Union, democracy assistance is a core element of external relations. В Европейском союзе помощь в развитии демократии является одним из основных элементов внешних сношений.
Efforts to enhance the work of human rights defenders and offer them better protection have also been made in the European region. Усилия по поощрению работы правозащитников и обеспечению их лучшей защиты предпринимались и в европейском регионе.
In the European region, for example, the primary concern is to reverse the trend towards early retirement. Например, в европейском регионе основная задача состоит в том, чтобы обратить вспять тенденцию преждевременного выхода на пенсию.
EWL draws attention to the impact of poverty and social exclusion on the girl child and young women, including in the European Union. ЕЖЛ обращает внимание на последствия нищеты и социальной отчужденности для девочек и молодых женщин, в том числе в Европейском союзе.
These processes play an important role in the European Union and in its relations with neighbouring countries. Эти процессы играют важную роль в Европейском союзе и в его отношениях с соседними странами.
In the European Union, environmental protection expenditures corresponded to 1.5 per cent of GDP at the end of the 1990s. В Европейском союзе в конце 90х годов размер природоохранных расходов соответствовал 1,5% объема ВВП.
Information was also provided on the basic principles of market surveillance in the European Union and its member States. Была также представлена информация о базовых принципах надзора за рынком в Европейском союзе и его государствах-членах.
In the European Union, a proposal for a Council Framework Decision on combating racism and xenophobia has been prepared. В Европейском союзе подготовлено предложение по рамочному решению Совета о борьбе с расизмом и ксенофобией.
A revised programme in the form of a Regulation has been proposed and is currently under discussion in the European Council. Была предложена пересмотренная программа в форме постановления, которая в настоящее время обсуждается в Европейском совете.
However, no measurements were available to confirm either decreasing or increasing levels of this pollutant on a European scale. Однако не было получено каких-либо результатов измерений, подтверждающих либо снижающиеся, либо повышающиеся уровни концентрации этого загрязнителя в европейском масштабе.
Releases from manufacturing and processing of c-OctaBDE in the European Union (EU) and North America have been eliminated. Выбросы, связанные с изготовлением и переработкой с-окта-БДЭ в Европейском союзе (ЕС) и Северной Америке, были ликвидированы.
The environmental levels in air measured across the European continent indicated that there were also emissions from technical mixtures of PCN. Уровни содержания в атмосфере, измеренные на европейском континенте, показывают, что существуют также выбросы из технических составов, включающих ПХН.
We know that Belgium is the driving force on this issue within the European Union. Мы знаем, что Бельгия ведет самую активную работу по этой проблеме в Европейском союзе.
This was one of the factors leading to reforms within the European Union. Это явилось одним из факторов, приведших к реформам в Европейском союзе.
Only by joint efforts can we preserve peace on our European continent. Только совместными усилиями мы можем сохранить мир на нашем Европейском континенте.
Common statistical definitions relating to the key statistics on migration flow and foreign population stock variables have been defined in international recommendations and in European law. Единые статистические определения, связанные с ключевыми статистическими показателями потоков миграции и численности иностранного населения, определены в международных рекомендациях и в европейском праве.
Recent events in Georgia are a stark reminder that the scourge of war still haunts our European neighbourhood. Недавние события в Грузии являются жестким напоминанием о том, что опасность войны все еще не изжита в нашем европейском доме.
Their future lies in the European Union. Их будущее - в Европейском союзе.
Two multi-module projects are planned in 2008 under Operational Program Human Capital of the European Social Fund. На 2008 год по линии Оперативной программы в области человеческого капитала при Европейском социальном фонде запланированы два многомодульных проекта.