Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Moreover, there is also strong demand for the Team's work from leading innovative companies based in the United States or the European Union. Более того, огромный интерес к работе Группы проявляют ведущие инновационные компании, базирующиеся в Соединенных Штатах Америки или Европейском союзе.
The country has therefore long pursued an active foreign policy, the goal of which is stronger State sovereignty and close political and economic integration at the European and global level. Именно поэтому страна традиционно проводила активную внешнюю политику, целью которой является укрепление суверенитета государства и содействие политической и экономической интеграции на европейском и глобальном уровнях.
A full implementation of the Sarajevo Declaration is, however, one of the priorities set in the European Partnership with the Republic of Serbia. В то же время полное осуществление Сараевской декларации является одной из приоритетных задач, поставленных в документе о европейском партнерстве с Республикой Сербия.
This will help streamline the delivery of environmental assessments for selected indicators, allowing greater comparability between environmental indicators at the European and national levels. Это поможет оптимизировать представление экологических оценок по отдельным показателям и позволит расширить сопоставимость между экологическими показателями на европейском и национальном уровнях.
To enhance the scaling-up of the WSP approach in the European region, WHO/Europe with the support of Germany translated both guidance documents into Russian. Стремясь к популяризации ПБВ в европейском регионе, ВОЗ-Европа при содействии Германии перевела оба руководства на русский язык.
Indeed, large parts of Wales are still among the most deprived areas in the entire European Union, including the newer member States. Действительно, значительная часть Уэльса по-прежнему является одним из самых бедных районов во всем Европейском союзе, включая новые государства-члены.
In the European Union, migrants are more likely than native born persons to see their qualifications underutilized. В Европейском союзе квалификация мигрантов используется в недостаточной мере чаще, чем квалификация коренных жителей.
The publication of national and local government data has become the norm and the consultation of citizens is a legal requirement in the European Union. Публикация сведений о национальном и местном управлении стала нормой, а проведение консультаций с гражданами является юридически обязательным условием членства в Европейском союзе.
First, Eurostat work in the area of environmental accounting and the on-going legislative process at the European level have been very important for the development of several key accounts. Во-первых, работа Евростата в области экологического учета и текущий законодательный процесс на европейском уровне имели весьма важное значение для разработки ряда ключевых счетов.
The trade sector was one of the country's biggest concerns since it had ceased to receive preferential treatment, especially in the European market. Одна из наиболее острых проблем страны связана с отменой торговых льгот, особенно на европейском рынке.
Of the people dying in road traffic in the European Region, 27 per cent are pedestrians and 4 per cent cyclists. В статистике ДТП со смертельным исходом в Европейском регионе 27 процентов составляют пешеходы и 4 велосипедисты.
Civil society is systematically involved in setting public policy and in guiding, monitoring and evaluating programmes supported by the partner State and promoted at the European and international levels. Гражданское общество систематически участвует в работе по определению государственной политики, руководству, контролю и оценке мероприятий, поддерживаемых страной-партнером и проводимых на европейском и международном уровнях.
He asked the delegation to indicate the possible causes of that increase and to state how the Government addressed the issue at the wider European level. Он просит членов делегации указать возможные причины этого увеличения и сообщить, каким образом правительство решает эту проблему на более широком европейском уровне.
With regard to "discrimination", the legal definition in Icelandic legislation was in line with Iceland's obligations under the agreement on the European Economic Area. Что касается "дискриминации", то правовое определение в исландском законодательстве соответствует обязательствам Исландии по соглашению о Европейском экономическом пространстве.
She warned that racism within the European Union was on the rise, and emphasized the importance of developing a positive narrative on anti-racism and migration. Она предостерегла, что расизм в Европейском союзе набирает силу, и подчеркнула важность формирования позитивного дискурса по вопросам борьбы с расизмом и миграции.
and those are the 12 stars on the European flag. Их символизируют 12 звезд на Европейском флаге.
in your big, fat European sports car? в твоем большом европейском спортивном автомобиле?
Consequently, even though both companies were headquartered in the European Union, the Brazilian Competition Authority imposed certain conditions on the merger in order to avoid anti-competitive effects on the Brazilian market. Соответственно, хотя обе компании базировались в Европейском союзе, бразильский антимонопольный орган предъявил определенные условия к слиянию, чтобы не допустить антиконкурентных последствий для бразильского рынка.
This trend is evident in the North American and European markets, where an increasing number of people are planning and buying their trips online. Эта тенденция особенно наглядно проявляется на североамериканском и европейском рынках, где все больше людей планируют и покупают турпоездки онлайн.
The modern State of Montenegro is going through the European and Euro-Atlantic integration processes, which defines key priorities of the national and legal policy - EU and NATO membership. Современная Республика Черногория проходит процедуру европейской и евроатлантической интеграции, которая определяет главные приоритеты ее национальной и правовой политики: членство в Европейском союзе и НАТО.
Representatives of decision-making bodies at the national as well as European level представители директивных органов на национальном и европейском уровнях.
Finland, which will hold the presidency of the European Union in the upcoming period, urges the international community to put a renewed and strong emphasis on HIV prevention. Финляндия, которая в предстоящий период будет председательствовать в Европейском союзе, настоятельно призывает международное сообщество уделить новое, повышенное внимание профилактике ВИЧ.
His country's membership of the European Union and the United Nations, and its international obligations, imposed legal and economic structural frameworks to a significant degree. Членство его страны в Европейском союзе и в Организации Объединенных Наций и ее международные обязательства в значительной степени определяют правовую и экономическую структурную основу.
C. Indicators of social exclusion in the European Union 52 - 55 13 С. Показатели социального отчуждения в Европейском союзе 52 - 55 20
We agree with much of the contents of the statement made by the presidency of the European Union. Мы согласны с содержанием выступления представителя страны, председательствующей в Европейском союзе.