I mean, he is European. |
Я имею в виду, он - европеец. |
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed. |
Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены. |
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. |
Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав. |
As a European, I and people like me almost instinctively expect more from Russia. |
Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего. |
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology. |
Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея. |
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World. |
Почти наверняка какой-нибудь другой европеец отправился бы на запад и достиг Нового Света. |
The European is a dancer on the burning tightrope strung between the Kremlin and the Eiffel Tower. |
Европеец - танцор на горящем, туго натянутом канате между Кремлём и Эйфелевой Башней. |
He is the only European here except you, my dear... |
Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой... |
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. |
Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства. |
Any European who could find a direct sea route would cut out the middlemen and make a fortune. |
Любой европеец, который смог бы отыскать прямой морской путь избавился бы от посредников и нажил бы целые состояния. |
The average European lived in a world constrained by poverty, ignorance of the outside world and fear of famine, violence, disease. |
Среднестатистический европеец жил в мире ограниченном бедностью, незнанием внешнего мира, и страхом перед голодом, насилием и болезнями. |
As a European working in the US, I admit that I do take many more vacations than my American colleagues. |
Как европеец, работающий в США, я признаю, что действительно беру намного больше отпускных дней, чем мои американские коллеги. |
Yet in the end, an agreement between America and Europe dictated that the leader of the IMF should be a European. |
И все же в конечном итоге, согласно соглашению между Америкой и Европой лидером МВФ должен был стать европеец. |
This way, a single European man could have dozens of Indian wives (temericós). |
Европейцы быстро усвоили многожёнство, распространённое среди индейцев, и один европеец мог иметь десятки индейских жён (temericós). |
Recent history teaches us - and I am speaking here as a European - that the need to protect applies to all continents. |
Недавняя история учит нас - и я говорю это как европеец, - что всем странам необходимо обеспечивать защиту. |
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. |
Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами. |
BRUSSELS - What will it mean to be European 25 years from now? |
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет? |
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined. |
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным. |
Verney Lovett Cameron (1 July 1844 - 24 March 1894) was an English traveller in Central Africa and the first European to cross (1875) equatorial Africa from sea to sea. |
Верни Ловетт Камерон (Кэмерон; англ. Verney Lovett Cameron; 1 июля 1844 - 24 марта 1894) - английский путешественник, первый европеец, пересёкший экваториальную Африку от Индийского океана до Атлантического. |
As a European, Bonvalot felt superior to the locals and used threats or force to obtain equipment, supplies, pack animals and porters. |
Как европеец, Бонвало относился свысока к местным жителям и использовал угрозы и силу, чтобы заполучить снаряжение, припасы, вьючных животных и носильщиков. |
We think the shooter's European, probably German, and that he's either here already or he's coming today. |
Мы думаем, что стрелок европеец, наверное из Германии, и что либо он уже тут, либо прибудет сегодня. |
What are you, European or something? |
Ты кто вообще? Европеец, что ли? |
But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election's biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is. |
Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является. |
Their numbers show that each American uses 9.4 hectares of the globe, each European 4.7 hectares, and those in low-income countries just one hectare. |
Их вычисления показывают, что каждый американец использует 9,4 гектара земного шара, каждый европеец - 4,7 гектара, а люди из стран с низким доходом - только 1 гектар. |
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. |
Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая? |