Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Some indicators from other European countries also pointed to a reduced availability of heroin in the European market in 2010. Некоторые показатели в других европейских странах также указывали на сокращение предложения героина на европейском рынке в 2010 году.
For the European level, the promoted exhibition was "50 European Women". На европейском уровне была организована выставка «50 европейских женщин».
The Union of European Football Associations (UEFA) is the administrative and controlling body for European futsal. Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) является административным и контролирующим футбольным органом на европейском континенте.
Ricciardo stayed in Formula Renault for a second year in 2008, entering the European and Western European championships. Австралиец остался в «Формуле-Рено» на второй год в 2008, принимая участие в европейском и западноевропейском кубках.
The European Union considers the Treaty a basic instrument in guaranteeing and improving military security and stability on the European continent. Европейский союз считает этот Договор основным инструментом гарантирования и улучшения военной безопасности и стабильности на европейском континенте.
The European Union remains committed to a process whereby Belarus, in due course, can play a meaningful role on the European continent. Европейский союз по-прежнему привержен такому процессу, который позволил бы Беларуси в должное время играть конструктивную роль на европейском континенте.
Germany is a member of the European Union (EU) established by the Treaty on European Union. Германия является членом Европейского союза (ЕС), созданного Договором о Европейском союзе.
Several delegations thanked Luxembourg for launching an initiative in the European Council to catalyse European support for UNFPA. Ряд делегаций выразили признательность Люксембургу за то, что он выступил в Европейском союзе с инициативой укрепления европейской поддержки ЮНФПА.
We were entrusted with the preparation at European level, which included a successful European Conference against Racism. Нам была поручена подготовка на европейском уровне, что включило в себя успешную Европейскую конференцию против расизма.
On 16 March 2000, the European Parliament made mention of terrorism in its resolution on respect for human rights in the European Union. 16 марта 2000 года Европейский парламент упомянул проблему терроризма в своей резолюции по вопросу об уважении прав человека в Европейском союзе9.
The most important event was the signature of the European Cooperating State agreement with the European Space Agency in Prague on 24 November 2003. Самым важным событием стало подписание 24 ноября 2003 года в Праге Соглашения о европейском сотрудничающем государстве с Европейским космическим агентством.
The European Union and NATO have been a motor for peaceful economic and democratic development across the European continent. Европейский союз и НАТО были движущей силой мирного экономического и демократического развития на Европейском континенте.
The European Parliament dedicated a special section of its Report on Fundamental Rights in the European Union to racism and xenophobia. Европейский парламент отвел проблеме расизма и ксенофобии специальный раздел в своем докладе об основных правах в Европейском союзе.
In tandem with this, a European Advocates for Epilepsy Working Group was developed in the European Parliament. Наряду с этим в Европейском парламенте была создана рабочая группа европейских активистов в защиту интересов эпилептиков.
It is also expected that 2012 will be observed by the European Union as the European Year of Active Ageing. Также ожидается, что в 2012 году в Европейском союзе будет проводиться Европейский год активного образа жизни пожилых людей.
The implementation of integrated safeguards in the European Union provides a clear demonstration of the European Union's commitment to the application of the Additional Protocol. Применение комплексных гарантий в Европейском союзе со всей очевидностью свидетельствует о приверженности Европейского союза осуществлению Дополнительного протокола.
The European Union presidency issued a final statement reiterating its commitment to the European perspective of the western Balkan countries. Председательствующая в Европейском союзе страна выпустила итоговое заявление, подтверждающее его приверженность европейскому будущему стран Западных Балкан.
Also, in its capacity as European Council Presidency, Germany submitted the views of the European Union. Кроме того, в качестве страны, председательствующей в Европейском совете, Германия представила мнения Европейского союза.
UNHCR will also initiate cooperation with the European Union to address statelessness in- and outside the European Union. УВКБ будет также налаживать сотрудничество с Европейским союзом для решения проблем безгражданства в Европейском союзе и за его пределами.
The European Union has set full cooperation with the Tribunal as a precondition for Serbia's rapprochement towards the European Union. Европейский союз определил, что всестороннее сотрудничество с Трибуналом является предварительным условием продвижения Сербии к членству в Европейском союзе.
The report embraced national experiences and the European perspective, providing comparable information which could be easily aggregated at the European level. В докладе отражен опыт отдельных стран и Европы в целом и приводится сопоставимая информация, которая могла бы быть легко сведена воедино на европейском уровне.
Our field of activity is the legal consultation related to international, European and national business with all the European languages. В нашу сферу деятельности входят юридические консультации, связанные с деловой деятельностью как в национальном, так и европейском и международном масштабах, предлагаемые на всех европейских языках.
Close cooperation and coordination of inspection activities at European Union installations by the European Atomic Energy Community and IAEA constitute an effective and efficient tool with which to apply safeguards in European Union member States in respect of their international non-proliferation obligations. Тесное сотрудничество и координация в проведении Европейским сообществом по атомной энергии и МАГАТЭ инспекционной деятельности на установках в Европейском союзе создают условия для эффективного и действенного применения в государствах-членах Европейского союза гарантий выполнения их международных обязательств в сфере нераспространения.
To enhance participation of older persons, activities at the European level are also directed towards developing a European Accessibility Act as a European framework that aims to remove barriers to people with disabilities thus improving access to goods and services. В целях улучшения интеграции пожилых людей на европейском уровне ведется также разработка европейского закона о беспрепятственном доступе, который призван стать европейской нормативно-правовой основой, направленной на устранение барьеров для лиц с ограниченными возможностями и тем самым на расширение доступа к товарам и услугам.
As of early 2001 there is no formal European network, although at one time four ports and training institutions in different European countries did provide support to Trainmar, e.g. on short sea shipping - which have since been used in a European context. По состоянию на начало 2001 года формально никакой европейской сети не существовало, хотя ранее четыре порта и учебных заведения из различных европейских стран уже оказывали помощь "Трейнмар", например, по вопросам каботажного судоходства, которая в дальнейшем нашла применение в европейском контексте.