Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
On the European level the People's Union was a member of the Alliance for Europe of the Nations, but did not have any representatives in the European Parliament. На европейском уровне Народный союз является членом Союза за Европу Наций, но в Европейском парламенте не представлен.
In international forums, and within the European Parliament and the European Union in particular, the illegal occupation of the Territory had been criticized as never before. В международных организациях, в частности в Европейском парламенте и Европейском союзе, незаконная оккупация этой территории подверглась беспрецедентной критике.
This is particularly marked in the European Union, where a relaxed regulatory environment, excess capital and increased competition are expected to eliminate by 2010 hundreds of banks and make a small group of pan-European giants rise and dominate the European landscape. Эта тенденция особенно заметна в Европейском союзе, где либеральный нормативно-правовой климат, избыток капитала и обострение конкуренции должны к 2010 году привести к исчезновению сотен банков и появлению небольшой группы общеевропейских гигантов, доминирующих на европейском ландшафте.
But whether the "democratic deficit" on the European level be remedied also depends on whether a shared European identity can be forged out of the 25 nations that will soon make up the European Union. Но то, будет ли излечен «демократический дефицит» на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз.
Activities of the European Monetary Institute: The EMI is the forerunner to the European Central Bank (ECB) that will conduct monetary policy from the start of the Single Currency in the European Union in January 1999. Мероприятия Европейского валютного института: ЕВИ выполняет роль предшественника Центрального европейского банка (Ц-ЕБ), который будет отвечать за осуществление валютно-денежной политики после введения единой денежной единицы в Европейском союзе в январе 1999 года.
Particular reference to this principle has been made in the context of European Law insofar as article 130 r of the Treaty on the Establishment of the European Economic Community as amended by the Single European Act made the duty to protect the environment subject to the PPP. Конкретную ссылку на этот принцип можно найти в европейском праве, в частности в статье 130 Договора о создании Европейского экономического сообщества с поправками, внесенными в него Единым европейским актом, в которой обязанность по охране окружающей среды увязана с ПЗП.
In close cooperation and coordination with the European Union, the European Union Special Representative continued his efforts to facilitate the efforts of Bosnia and Herzegovina to meet requirements for European Union membership. Действуя в тесном сотрудничестве и координации с Европейским союзом, Специальный представитель Европейского союза продолжал свои усилия, направленные на оказание Боснии и Герцеговине содействия в выполнении требований, касающихся членства в Европейском союзе.
An analysis has been planned of all relevant files within the European context to assess how the Netherlands can make an effective contribution to gender equality in European Union development cooperation, trade and the European foreign and security policy. Планируется провести анализ всех соответствующих материалов в европейском контексте, с тем чтобы определить, каким образом Нидерланды могут внести эффективный вклад в обеспечение гендерного равенства в рамках сотрудничества в целях развития, торговли, а также внешней политики и политики безопасности Европейского союза.
IOM reported on cooperation with the European Police Office (EUROPOL), which took the form of arranging for counter-trafficking experts from EUROPOL to conduct lectures on combating trafficking in human beings in the European Union and best practices in the European Union. МОМ сообщила о сотрудничестве с Полицейской службой Европейского союза (ЕВРОПОЛ), которое осуществляется в форме направления экспертов ЕВРОПОЛа по борьбе с торговлей людьми для чтения лекций по противодействию торговле людьми в Европейском союзе и о наиболее эффективных методах, применяемых в этой связи в ЕС.
Spain, which held the European Union presidency at the time, convened a high-level meeting in Sarajevo in May that was attended by all actors involved and at which the European Union reaffirmed its commitment to the region's stability and European future. Испания, председательствовавшая тогда в Европейском союзе, созвала в мае в Сараево заседание высокого уровня при участии всех заинтересованных сторон, на котором Европейский союз вновь подтвердил свою приверженность обеспечению стабильности в регионе и его продвижению по пути европейской интеграции.
In the European Union, the 2005 European Consensus in Development and the 2007 European Consensus on Humanitarian Aid committed the EU to support disaster risk reduction policy and action. В Европейском союзе Европейский консенсус в области развития 2005 года и Европейский консенсус по гуманитарной помощи 2007 года требуют от ЕС оказывать поддержку политической и практической работе в поддержку уменьшения опасности стихийных бедствий.
In this regard, European Union finance ministers recently reached agreement on the parameters of a draft directive on bank recovery and resolution, the implementation of which will be significant, since the European Union is home to a number of global systemically important financial institutions. В этой связи министры финансов Европейского союза недавно согласовали параметры проекта директивы о восстановлении банков и урегулировании банковских проблем, реализация которой будет иметь немалое значение, поскольку в Европейском союзе базируется ряд глобальных системообразующих финансовых учреждений.
A representative of the Federation of European Accountants (FEE) presented the challenges faced in the European Union where there is a diverse profession with a variety of titles, different types of services provided and also differing educational and qualification requirements. Представитель Федерации европейских бухгалтеров (ФЕБ) рассказала о проблемах, с которыми приходится сталкиваться в Европейском союзе, где существует множество профессиональных различий, названий, разнообразных услуг и разных образовательных и квалификационных требований.
The Greater Romania Party had formed part of the Identity, Tradition, Sovereignty group in the European Parliament, which had indeed been composed of European extremist movements. Партия "Великая Румыния" присоединилась к фракции "Идентичность, традиция, суверенитет" в Европейском парламенте, которая действительно состояла из европейских экстремистских движений.
In the European Union, for example, member States agree, subject to specified grounds for refusal, to recognize and execute European evidence and arrest warrants without any further formalities. Так, в Европейском союзе государства-члены договорились, с учетом согласованных оснований для отказа, признавать и исполнять без каких-либо дополнительных формальностей европейские ордеры на представление доказательств и арест.
The above-mentioned publication was presented in 2009 at the 1st European Festival of Entrepreneurs' Creativity as part of the 6th European Entrepreneurship Day in the Republic of Croatia. Вышеупомянутая публикация была представлена в 2009 году на Первом европейском фестивале предпринимательского творчества в рамках проведения 6-го Европейского дня предпринимательства в Республике Хорватии.
Recently, however, undesirable trends have become apparent in the European labour market with regard to professional drivers, namely measures taken by certain European States that are in practice hampering the development of free market relations in the sphere of international road transport. Однако в последнее время наметились негативные тенденции на европейском рынке труда профессиональных водителей, которые выражаются мерами некоторых европейских государств, фактически препятствующими развитию свободных рыночных отношений в области международных автоперевозок.
We regret that, even in the European Union, harmonization is not something for the near future, even though the European Federation of Driving Schools has given absolute priority to unification. Мы вынуждены с сожалением констатировать, что даже в Европейском союзе не приходится надеяться на скорое согласование требований, хотя Европейская федерация автошкол считает такую унификацию абсолютным приоритетом.
While ASEAN integration will never be as deep or as broad as that of the European Union, there is much that we can learn from the European experience. Хотя интеграция АСЕАН никогда не будет носить такой глубокий и широкомасштабных характер, как в Европейском союзе, мы можем многое позаимствовать из европейского опыта.
Under a Memorandum of Understanding signed by UEFA in 2008, the European Club Association was recognized as the sole body representing the interests of clubs at European level. В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанном УЕФА в 2008 г., Ассоциация европейских клубов была признана единственным органом, представляющим интересы клубов на европейском уровне.
Manfred Weber (born 14 July 1972) is a German politician who has served as Leader of the European People's Party in the European Parliament since 2014. Манфред Вебер (родился 14 июля 1972) - немецкий политик, лидер Европейской народной партии в Европейском парламенте с 2014 года.
So he and Giscard created the European Council (composed of the heads of Europe's governments), which is now a major player in the European Union's institutional set-up. Шмидт и Жискар создали Европейский Совет (состоящий из глав европейских правительств), который сейчас является главным игроком в институциональной системе Европейском Союзе.
However, in siting such installations on the European continent, and with an awareness of the danger inherent in the disposal of radioactive waste by European States, it has been concluded that joint efforts are required to solve this complicated problem. Однако создавая подобные объекты на европейском континенте и осознавая при этом опасность захоронения радиоактивных отходов в европейских государствах, стороны решили, что требуются совместные усилия по решению этой сложной проблемы.
Only a few days now separate us from the important date of 1 November, when the Treaty on European Union will enter into force, marking a new stage in the process of European integration. Лишь несколько дней отделяют нас сегодня от важной даты - 1 ноября, когда вступит в силу Договор о Европейском союзе, открывая новый этап в процессе европейской интеграции.
Our clear objective is to join the European Union, which we do not doubt for a moment can be achieved, so the Albanian Government considers as a fundamental priority raising the level of its relations with the European Union. Нашей четкой задачей является присоединение к Европейском союзу, в возможности которого мы нисколько не сомневаемся, поэтому правительство Албании в качестве приоритетного направления рассматривает вопрос повышения уровня своих взаимоотношений с Европейским союзом.