Don't the farm subsidies and other forms of support in the United States and European Union undercut the livelihood of millions of poor farmers? |
Разве сельскохозяйственные субсидии и другие формы поддержки в Соединенных Штатах и Европейском Союзе не отнимают средства к жизни у миллионов бедных фермеров? |
As a leading control system software producer in the European speaking market, our core business consists of providing control systems for energy suppliers, industry and large network providers. |
Наша компания является ведущим разработчиком программных продуктов для управления производством на европейском рынке, и специализируется на предоставлении систем управления для поставщиков энергоресурсов, промышленности и крупных сетевых провайдеров. |
Ricci also competed in one race of the Italian Formula Renault Championship in 2001, and competed in rounds of the two-litre German series and the European Cup in 2002. |
Риччи также принял участие в одной гонке Итальянской Формуле-Рено в 2001 и выступил в этапах двухлитровых немецкой серии и Европейском кубке в 2002. |
It provides news; business features; a weekly digest of facts and figures about British, European and world agriculture; and Livestock, Arable and Machinery sections with reports on technical developments, farm sales and analysis of prices. |
Публикует новости, бизнес-предложения, еженедельные дайджесты фактов и цифр о британском, европейском и мировом сельском хозяйстве; содержит рубрики о животноводстве, агрономии и механизации с обзорами технических новинок, фермерской торговли и анализом цен. |
Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the violent attacks near the village of Tanusevci |
Заявление председательствующей в Европейском союзе страны от имени Европейского союза в связи с актами насилия, совершенными в районе деревни Танусевче |
His ambitious plan, titled OL - Europe, was designed to develop the club at the European level and back into the first division within a period of no more than four years. |
Его амбициозный план под названием ОЛ - Европа был разработан для развития клуба на европейском уровне, а также чтобы вывести клуб обратно в первый дивизион в сроки не более четырех лет. |
In early 1988, he was invited to speak at the European Parliament; he caused a scandal in Yugoslavia by proposing to block all economic aid to the socialist countries of Eastern Europe in order to force them to adopt economic and political reform. |
В начале 1988 года он был приглашен выступить в Европейском парламенте, его речь вызвала скандал в Югославии, поскольку он предложил блокировать всю экономическую помощь социалистическим странам Восточной Европы с тем, чтобы заставить их провести экономические и политические реформы. |
The chassis for this car and the majority of its components were developed by Volvo, however similar mechanical components can be found in the Mazda3 and the European Ford Focus. |
Шасси для этого автомобиля и большинство его компонентов были разработаны Volvo, однако аналогичные детали можно найти в Mazda3 и в европейском Ford Focus. |
Trademark protection was accorded by Japan on December 16, 2004, and, in the European Union, on January 20, 2005. |
16 декабря 2004 года товарный знак получил защиту со стороны Японии, 20 января 2005 года - в Европейском союзе. |
When Shirley took office, relations between France and Britain were strained, and there was a possibility that Britain would be drawn into the War of the Austrian Succession, which had started on the European mainland in 1740. |
Когда Ширли вступил в должность, отношения между Францией и Великобританией были напряженными, и появилась вероятность того, что Британия будет вовлечена в войну за австрийское наследство, начавшуюся на европейском материке в 1740 году. |
In the European Parliament, Kallas served on the Committee on Industry, Research and Energy and was a substitute for the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. |
В Европейском парламенте Каллас входила в Комитет по промышленности, исследованиям и энергетике и была запасным членом Комитета по внутреннему рынку и защите прав потребителей. |
Its 50 per cent women representation places the Republic of Slovenia significantly above the EU average in women's representation in the European Parliament. |
Показатель представленности женщин, который для Республики Словения составляет 50 процентов, значительно выше среднего показателя представленности женщин в Европейском парламенте среди стран ЕС. |
In the longer term, radical reforms in capital, product, and labor markets will also be needed, complemented by a stronger and more cohesive investment strategy at the European level, aimed at boosting competitiveness and restoring growth prospects. |
В более долгосрочной перспективе также потребуются радикальные реформы в сфере капитала, продуктов и рынка труда, дополненные более сильной и сплоченной инвестиционной стратегией на европейском уровне, направленной на повышение конкурентоспособности и восстановление перспектив экономического роста. |
Today, there is a higher level of bankruptcy in the United States than in the European Union, and it is easier for bankrupt Americans to embark on new ventures. |
Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия. |
In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only. |
В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны. |
Such support can already be found via the various rescue mechanisms - above all, the European Stability Mechanism and the implicit guarantees of TARGET 2 - that have been erected since the crisis began. |
Такую поддержку уже сейчас можно найти с помощью различных спасательных механизмов - прежде всего, в Европейском механизме стабильности и в неявных гарантиях TARGET 2, - которые были возведены с момента начала кризиса. |
Russia certainly pursues economic interests with its gas-export policy - all the more so when gas prices are trending down - and it wants to expand its role on the European gas market to intensify the dependencies that now exist. |
Россия, несомненно, преследует экономические интересы своей газовой экспортной политики - тем более, когда цены на газ имеют тенденцию к снижению - и она хочет расширить свою роль на европейском газовом рынке, чтобы усилить зависимость, которая существует сегодня. |
Voters in Italy, France, the Netherlands, or Austria - the countries in which post-fascist or extreme-right parties incited the greatest concerns - gradually realized that mainstream democratic forces in Europe would allow extremist parties only limited influence in the European Parliament and other EU institutions. |
Избиратели Италии, Франции, Нидерландов и Австрии - стран, в которых постфашистские или крайне-правые партии вызывали самые большие опасения - постепенно поняли, что господствующие демократические силы в Европе предоставят экстремистским сторонам лишь ограниченное влияние в Европейском парламенте и других учреждениях ЕС. |
The Ministry, based at the Palazzo dell'Agricoltura in Rome, produces and co-ordinates government policy on agriculture, forests, food and fisheries at national, European and international level. |
Министерство сельскохозяйственной, продовольственной и лесной политики Италии координирует политику правительства в области сельского хозяйства, лесов, пищевой и рыбной ловли на национальном, европейском и международном уровнях. |
After coming back from the US came another European tour, as part of the annual No Mercy package, with bands such as Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory, and Carpathian Forest. |
После возвращения из США "Spawn of Possession" приняла участие в еще одном Европейском туре, вместе с уже известными группами Cannibal Corpse, Hypocrisy, Kataklysm, Exhumed, Vomitory и Carpathian Forest. |
We lack qualified management and our payroll taxes are so high, especially in the European context, that we soon won't have enough volume. |
Нам не хватает квалифицированного управления и наши налоги на зарплату так высоки... особенно в европейском сегменте, что скоро наши объемы выпуска станут недостаточными. |
Any new regulatory system should be based on a well functioning network of national and regional authorities (still missing in the European Union) and include truly international supervision of financial institutions with a global reach. |
Любая новая регулирующая система должна быть основана на хорошо функционирующей сети национальной и региональной властей (все еще отсутствующей в Европейском союзе) и включать в себя действительно международное наблюдение финансовых учреждений с глобальной досягаемостью. |
But neither of the main problems confronting Europe's social-security systems - slow economic growth and aging populations (a function of low fertility) - can be addressed at the European level. |
Но ни одна из основных проблем, стоящих перед европейской системой социальной безопасности - медленный экономический рост и старение населения (зависящее от низкой рождаемости) - не может быть решена на европейском уровне. |
So I can almost feel the presence of the brave women and men, old and young, who have gathered in Kyiv and other Ukrainian cities to defend their dreams of a democratic and European future. |
Поэтому я практически ощущаю присутствие рядом с собою смелых женщин и мужчин, пожилых и молодых, кто собрался вместе в Киеве и других городах Украины, чтобы защитить свои мечты о демократическом и европейском будущем. |
European patent EP1609876 - Identification of the gene and mutation for progressive rod-cone degeneration in dog and method for testing same - has been granted in all designated contracting states excluded Lithuania, Rumania, Slovakia, Greece, Cyprus, Slovenia, Bulgaria, Monaco and Iceland. |
Действующий в Европейском союзе Европейский патент EP1609876 - Identification of the gene and mutation for progressive rod-cone degeneration in dog and method for testing same - получил признание во всех предлагаемых государствах, за исключением Литвы, Румынии, Словакии, Греции, Исландии. |