Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
The data exchange model established in the European Union could serve as another basis for action. В качестве еще одной основы для дальнейшей работы можно было бы использовать модель обмена данными, созданную в Европейском союзе.
At European level, work on environmental accounting has been on-going for the last twenty years. На европейском уровне работа в области экологического учета непрерывно ведется на протяжении последних 20 лет.
Providing information on non-core topics is not obligatory in the 2011 Censuses within the European Union. В рамках переписей 2011 года в Европейском союзе представление информации по дополнительным признакам необязательно.
This transnational survey aims to document the development of forest condition at the European level rather than on the national scale. Транснациональное обследование направлено на документирование изменений в состоянии лесов, которые происходят не на национальном, а на европейском уровне.
European integration and full EU membership are strategic priorities of Montenegro. Европейская интеграция и полное членство в Европейском союзе являются стратегическими приоритетами Черногории.
The buyer alleged that various food regulations, both Spanish and European, had been breached. Покупатель заявил о нарушении целого ряда норм пищевой безопасности, действующих в Испании и Европейском союзе.
In the European Union, access to reproductive rights remains uneven. В Европейском союзе доступ к репродуктивным правам по-прежнему распределен неравномерно.
Lastly, New Caledonia has representations at the European Union and in the States and territories of the Pacific. Наконец, Новая Каледония обладает представительствами при Европейском союзе, а также государствах и территориях Тихого океана.
The strategy aims to reflect trends in the development of human rights on the national, European and international level. Стратегия разрабатывается с целью отображения тенденций в сфере развития прав человека на национальном, европейском и международном уровнях.
The science and technology section of the education ministry makes a major contribution to the production of European statistics on gender equality. Научно-технический отдел Министерства образования вносит важный вклад в подготовку статистических данных по вопросам гендерного равенства на европейском уровне.
This age limit may appear arbitrary but it is also one that is often used, in particular at the European level. Это возрастное разграничение может показаться произвольным, однако именно оно используется чаще всего, в частности на европейском уровне.
This would constitute the first full-scale survey carried out at the European level on the issue of automated profiling. Это будет первое полномасштабное обследование, проводимое на европейском уровне по вопросу об автоматизированном составлении вероятностных характеристик.
The IMTS in the European Union is based on two data collection systems called Intrastat and Extrastat. В Европейском союзе СМТТ основывается на двух системах сбора данных, называемых "Интрастат" и "Экстрастат".
The surrender of nationals was possible for countries bound by the framework decision on the European arrest warrant. Передача граждан допускается между странами, связанными положениями рамочного решения о европейском ордере на арест.
The replication of this mechanism on a broader scale, particularly at the European level, is a priority for France. Преобразование этого механизма в целях расширения его масштаба, в частности на европейском уровне, является для Франции приоритетной задачей.
These are the lowest percentages in the European Union. Это один из самых низких показателей в Европейском союзе.
The law also prohibits conciliation if the perpetrator has been found guilty of violence earlier in the European Union. Закон также запрещает примирение, если преступник ранее был признан виновным в совершении насилия в Европейском союзе.
The principle of equal pay for women and men is enshrined in law at both European and national level. Принцип равной оплаты труда мужчин и женщин законодательно закреплен как на европейском, так и на национальном уровне.
A directive that would introduce country-by-country reporting by multinational companies in the European Union is currently under consideration. В настоящее время рассматривается директива, вводящая требование о представлении отчетности по каждой стране транснациональными компаниями в Европейском союзе.
With regard to family reunification, Luxembourg referred to the application of the rules of the European Union in that area. Касаясь воссоединения семей, Люксембург сослался на применение норм, принятых в Европейском союзе.
These thing sold at a European action a few years ago for $70,000. Эта вещь была продана на Европейском аукционе несколько лет назад за 70 тысяч долларов.
The museum is based on Western, or should I say European style. Музей основан на западном стиле, точнее я бы даже сказал на европейском.
Nowadays the company is a leader in Italian and European markets of structural carbon steel plates. В настоящее время Trametal является лидером на итальянском и европейском рынках толстолистового конструкционного проката.
Me, at the European bobsleigh final. Это я, на европейском финале по бобслею.
Special parliamentary procedures have been adopted to keep members of both Houses of the Westminster Parliament informed about developments within the European Union. Были приняты специальные парламентские процедуры для информирования членов обеих палат Парламента в Вестминстерском дворце о событиях в Европейском союзе.