Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
The European Union has a number of Directives that set maximum allowable levels of various air pollutants. В Европейском союзе действует ряд директив, предусматривающих максимально допустимые концентрации различных загрязнителей воздуха.
Some damage to which CRTD applies cannot be insured within the European Union these days either. Сегодня в Европейском союзе не могут быть застрахованы некоторые виды ущерба, к которым применяется КГПОГ.
A similar approach will be taken in selecting candidates for the two fellowships tenable at the European Space Research Institute for the period 2002-2003. Аналогичный подход будет использован при отборе кандидатов на две стажировки в Европейском институте космических исследований в период 2002-2003 годов.
There are fundamental changes in the European energy and utility markets which promise to alter the entire landscape within 10 years. На европейском рынке энергоносителей и электроэнергии произошли фундаментальные перемены, которые обещают полностью изменить существующую обстановку в течение ближайших десяти лет.
Therefore, additional specifications and instructions would be needed to harmonize calculations on a wider European scale. Поэтому в интересах согласования расчетов в более широком европейском масштабе потребуется подготовить дополнительные спецификации и инструкции.
The question is how to summarize the resulting information on a European scale. Вопрос заключается в том, каким образом обобщить получаемую информацию в европейском масштабе.
The economic recession in the United States, Japan and the European Union was spreading to other regions through trade and financial links. Экономическая рецессия в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе начинает охватывать другие регионы, распространяясь через торговые и финансовые каналы.
In our view, there is no legal obstacle to Cypriot membership of the European Union. По его мнению, нет никаких юридических препятствий для членства Кипра в Европейском союзе.
The said Council shall present proposals, study and analyse developments at national, European and international level. Совет будет вносить предложения, изучать и анализировать изменение положения на национальном, европейском и международном уровнях.
European Union membership will be decided as part of the comprehensive agreement and be submitted to separate referendums. Вопрос о членстве в Европейском союзе будет решен в рамках всеобъемлющего соглашения и будет вынесен на отдельные референдумы.
In actual fact, the arrangements adopted by the European Union vis-à-vis third countries for allowing goods onto the market are fairly cumbersome. На самом деле по отношению к третьим странам принятый в Европейском союзе допуск товаров на рынок достаточно труден.
At the European meeting and future meetings, other objectives outlined by the Washington Group will be addressed. На европейском заседании и будущих заседаниях будут рассматриваться и другие цели, определенные Вашингтонской группой.
In the European and Central Asia area 57.2 per cent of immigrants are women. В европейском и центральноазиатском регионах женщины составляют 57,2% мигрантов.
In recent years, high priority has been given to food safety in Lithuania, just like in the European Union. В последние годы в Литве, как и в Европейском союзе, первоочередное внимание уделялось безопасности продуктов питания.
Participant in various judicial cooperation seminars of the European Judicial Network. Участник различных семинаров по вопросам судебного сотрудничества на европейском пространстве.
International: More and more national policy is made within European and global frameworks. Национальная политика во все большей степени формируется в европейском и глобальном контексте.
They met in Brussels at the European Parliament on 15 and 16 May 2001 to discuss city-to-city cooperation. Они провели свою встречу 15-16 мая 2001 года в Европейском парламенте в Брюсселе с целью обсуждения вопросов сотрудничества между городами.
Sweden noted that in the framework of the legislative process of the European Union, due consideration is being given to human rights. Швеция отметила, что в рамках законодательного процесса в Европейском союзе правам человека уделяется должное внимание.
This results in a huge increase in costs necessitated by purchasing from the European market. Вследствие этого приходится идти на огромные дополнительные расходы, осуществляя закупки на европейском рынке.
The measures at national and European level aim at directly addressing the urgent needs to improve safety in road tunnels. Меры, принимаемые на национальном и европейском уровне, непосредственно призваны обеспечить неотложные потребности в области повышения безопасности в автодорожных туннелях.
At the European level there is no overall regulations for medicinal herbs, although individual countries have regulations. На европейском уровне отсутствуют какие-либо общие нормативные положения в отношении лекарственных трав, хотя они и существуют в отдельных странах.
Similarly, this is also a key feature of and the European Union (EU) trade development. Аналогичным образом, эта деятельность является также одной из основных черт развития торговли в Европейском союзе (ЕС).
In Bosnia, as in the European Union itself, political integration is predicated on economic growth and cooperation. В Боснии, как и в самом Европейском союзе, политическая интеграция зависит от экономического роста и сотрудничества.
The application of summer time is regulated by the standard European legal provisions. Вопросы применения летнего времени регулируются единообразными правовыми положениями на европейском уровне.
For European shipping there exist two different systems concerning reception facilities for ship related waste. В европейском судоходстве существуют две различные системы в области портового оборудования для сбора отходов с судов.