Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Promotion of co-operation at the European and national level, as well as development of national networks for women. Содействие в сотрудничестве на европейском и национальном уровнях, а также в создании национальных сетей по проблемам женщин.
In the European Union of the 25 member states it was +3.7 per 1,000 inhabitants. В Европейском союзе в составе 25 государств-членов он был равен +3,7 на 1000 жителей.
During the years 2000-2004, a Greek woman served as a Commissioner in the European Union, competent for social affairs and employment. В 2000-2004 годы одна женщина - представитель Греции занимала пост комиссара в Европейском союзе и ведала вопросами социальной сферы и занятости.
This proposal for harmonization at the European level was not accepted by the Joint Meeting. Это предложение, направленное на согласование требований на европейском уровне, не было принято Совместным совещанием.
For instance, in the European Union, increased unemployment caused by slow growth appears to have affected women more. Например, в Европейском союзе повышение уровня безработицы в результате медленных темпов роста, похоже, в большей степени затрагивает женщин.
The picture is similar for the European Union and Japan. Примерно такая же картина наблюдается в Европейском союзе и Японии.
The law also included a merger review system which had similarities with the European Union's merger control framework. Законом предусматривается также система рассмотрения слияний, имеющая сходные черты с действующим в Европейском союзе рамочным механизмом контроля за слияниями.
In the European context, governance is the way in which a government, be it national or local, governs. В европейском контексте под управлением понимается способ руководства со стороны национального или местного правительства.
Newly prepared legal acts are in conformity with European Union directives and requirements. Вновь разрабатываемые законодательные акты соответствуют принятым в Европейском союзе руководящим принципам и требованиям.
Austria is very active within the European Union in promoting a common approach to ecological tax reform. Австрия ведет в Европейском союзе весьма активную деятельность по утверждению общего подхода к налоговой реформе в области экологии.
EURO 4 will give indicative limits which will be the basis for a fiscal framework in the European Union. ЕВРО-4 будет предусматривать ориентировочные предельные уровни, которые будут положены в основу для разработки фискальных механизмов в Европейском союзе.
This new Act was based on European legislation. Этот новый Закон был основан на Европейском законодательстве.
The information provided includes data from 38 of the 97 departments of European territories of France. Представленная информация включает данные по 38 из 97 департаментов Франции, находящихся на европейском континенте.
Our plans also aim at the adequate implementation of the commitments we have taken up in the framework of this special session at the European level. В наши планы также входит адекватное осуществление обязательств, взятых нами в рамках этой специальной сессии на европейском уровне.
It would also allow consideration of further developments, for example in the European Union or the Organization of American States. Кроме того, это позволит изучить ход дальнейших событий, например, в Европейском союзе или в Организации американских государств.
Remote sensing may be used for collecting and integrating data at European level. Для сбора и интеграции данных на европейском уровне могут использоваться методы дистанционного зондирования.
Another current priority of COFACE is to have family policy integrated into the European Union Treaty. Одна из неотложных задач сейчас также заключается в том, чтобы отразить политику по вопросам семьи в Договоре о Европейском союзе.
In this connection, he identified five key areas: security, membership in the European Union, territory, sovereignty and political equality. В этой связи он определил пять ключевых вопросов: безопасность, членство в Европейском союзе, территория, суверенитет и политическое равенство.
The work will start with an in-depth examination of the comparability of definitions and key terms at the European level. Предполагается, что Центр начнет свою деятельность с проведения тщательного анализа сопоставимости определений и основных терминов на европейском уровне.
It is intended to harmonize the ambient air quality standards applicable in the Czech Republic with those of the European Union. Таким образом, преследуется цель согласования применяемых в Чешской Республике норм качества воздушной среды с нормами, действующими в Европейском союзе.
The minimal data requirements cannot be assessed on a European scale. В настоящее время на европейском уровне произвести оценку минимальных требований в отношении данных не представляется возможным.
Election of a new Bureau member and a representative to the European Environment and Health Committee. Выборы нового члена Президиума и представителя Комитета в Европейском комитете по охране окружающей среды и здоровья.
Indeed, we understand that a proposal is under discussion with the European Union to fund such a programme. Так, нам известно, что в Европейском союзе обсуждается предложение о финансировании такой программы.
The recent social unrest in Greece, Latvia, and Lithuania has shown that political stability is now vulnerable even in the European Union. Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе.
My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership. Мое правительство заверило о своей готовности действовать согласно правовым нормам, которые являются ядром членства в Европейском Союзе.