Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Moreover, the system in Malta in relation to education, training and youth is almost in line with European Union requirements. Более того, действующая на Мальте система в области образования, подготовки кадров и работы с молодежью практически полностью соответствует требованиям, принятым в Европейском союзе.
That platform consisted of the Euro-Atlantic prospects for Bosnia and Herzegovina - our future membership in the European Union and NATO. Суть этой платформы заключалась в перспективах интеграции Боснии и Герцеговины в евро-атлантические структуры - нашем будущем членстве в Европейском союзе и НАТО.
Nitrate levels have remained relatively constant; but they are significantly lower in accession countries reflecting less intensive agricultural production than in the European Union. Содержание нитратов сохраняется на приблизительно неизменном уровне, однако оно является значительно более низким в странах, присоединяющихся к ЕС, чем в Европейском союзе, в результате менее интенсивного сельскохозяйственного производства.
Our firm expectation is that this will be a non-negotiable requirement for progress towards the European Union and NATO. Мы твердо рассчитываем на то, что это будет не подлежащим обсуждениям требованием для прогресса в направлении членства в Европейском союзе и НАТО.
During the Swedish Presidency of the European Union in spring 2001, promoting peace in the Middle East was a priority. Весной 2001 года, когда Швеция председательствовала в Европейском союзе, содействие установлению мира на Ближнем Востоке являлось одной из приоритетных задач.
Table 1 shows the ranking of agricultural production across the European Union, based on its commercial value for 1999. В таблице 1 приведено распределение произведенных в Европейском союзе сельскохозяйственных продуктов в порядке убывания их рыночной стоимости по данным за 1999 год.
The Swedish Presidency of the European Union will be making a statement later in this debate with which Ireland fully associates itself. Представитель Швеции - страны, председательствующей в Европейском союзе, позднее в ходе этих прений выступит с заявлением, к которому Ирландия полностью присоединяется.
These chapters will answer the general question on progress since the 1991 Dobris Castle Ministerial C Conference on the European and national level. Эти главы будут содержать ответ на общий вопрос, касающийся прогресса, достигнутого на европейском и национальном уровне с момента проведения Добржишской конференции министров 1991 года.
The 1992 reform of the CAP introduced support measures for agri-environment measures at European level to encourage more environment friendly production methods. Реформа ЕСП 1992 года была направлена на поддержку мер по разработке агроэкологических показателей на европейском уровне с целью поощрения использования более экологичных методов производства.
The European Union welcomes the successful SAARC Summit and today's important development in relations between India and Pakistan. Председательствующая в Европейском союзе страна приветствует успешное завершение Встречи на высшем уровне и нынешнее важное развитие отношений между Индией и Пакистаном.
Do you advocate European regulations concerning the daytime use of headlights? Согласны ли вы с необходимостью регламентации использования дневных ходовых огней на европейском уровне?
As with previous Weeks held at the European level the emphasis will be on promoting national and local events. Как и в ходе прежних недель, проводившихся на европейском уровне, основное внимание будет уделяться поощрению организации национальных и местных мероприятий.
Austria will continue to lobby for the full implementation of Security Council resolution 1325 in the European Union and other regional and international organizations. В Европейском союзе и в других региональных и международных организациях Австрия будет и впредь вести работу, направленную на обеспечение полного выполнения резолюции 1325 Совета Безопасности.
For example, school attendance rates for Roma in one European country are consistently much lower than the national averages. Например, в одном европейском государстве уровень посещаемости школы детьми рома неизменно является гораздо более низким по сравнению с аналогичным средним показателем по стране.
With over 18 million people currently out of work in the European Union, the fight against unemployment is of top priority. С учетом того, что в настоящее время свыше 18 миллионов человек не имеют работы в Европейском союзе, борьба против безработицы является первостепенным приоритетом.
by the Presidency of the European Union в Европейском союзе страной 30 июля 1997 года
Economic convergence in the European Union, 1997 versus 1988 Выравнивание уровней экономических показателей в Европейском союзе, 1997 год по сравнению с 1988 годом
Therefore, the requirements for maintenance and periodic inspections in the European Union should cover intermodal loading units used both in domestic and international transport operations. Поэтому требования к техническому обслуживанию и периодическим осмотрам в Европейском союзе должны распространяться на интермодальные грузовые единицы, используемые как в национальных, так и в международных транспортных операциях.
Under the Euratom Treaty, the Commission has wide-ranging powers to control civil nuclear material produced in or imported into the European Union and to perform nuclear safeguards. В соответствии с Договором об учреждении Евратома Комиссия обладает обширными полномочиями по контролю за гражданскими ядерными материалами, произведенными в Европейском союзе или импортированными в него, и по осуществлению ядерных гарантий.
The Subcommittee noted with satisfaction that the European programme Global Monitoring for Environment and Security not only fostered cooperation within Europe, but also strengthened international cooperation. Подкомитет с удовлетворением отметил, что Европейская программа глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности содействует укреплению сотрудничества не только на европейском, но и на международном уровне.
Slovakia's European Union membership and its growing economic potential provide both an opportunity and the obligation to cooperate in the field of development. Членство Словакии в Европейском союзе и растущий экономический потенциал нашей страны одновременно открывают нам перспективы и возлагают на нас обязательства в сфере сотрудничества на благо развития.
To date, the European organizations have shown little interest in the protection of indigenous peoples. Однако важно подчеркнуть, что в начале 90-х годов проблема коренных народов начала приниматься во внимание и на европейском уровне.
For full European coverage of critical loads, national data may need to be complemented with default data from the CCE database. Для обеспечения полного, в европейском масштабе, охвата критических нагрузок национальные данные, возможно, потребуется дополнить стандартными данными из базы данных КЦВ.
Job recovery efforts in the European Union are likely to be further weakened by the ongoing debt crisis. Усилия по возвращению рабочих мест в Европейском союзе, по всей вероятности, обречены на новую неудачу вследствие продолжающегося кризиса внешней задолженности.
UNODC also participated in a panel discussion on security challenges in the Sahel region at the European Parliament on 13 September. Кроме того, 13 сентября ЮНОДК приняло участие в состоявшейся в Европейском парламенте групповой дискуссии, посвященной проблемам безопасности в регионе Сахеля.