Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
1.3.5 The mass of tricycles in the Convention and the European Agreement 1.3.5 Масса трициклов в Конвенции и Европейском соглашении
Preparation of a report on drinking water and health in the European region Подготовка доклада по вопросам питьевой воды и здоровья в европейском регионе
Other efforts undertaken by the international community in the course of the reporting period include an initiative of the Finnish Presidency of the European Union which, however, was not successful. Другие усилия, которые предпринимало международное сообщество в течение отчетного периода, включают инициативу Финляндии, председательствующей в Европейском союзе, оказавшуюся, однако, безуспешной.
During its presidency of the European Union, Portugal organized the first meeting of national AIDS coordinators of the twenty-seven EU member States and neighbouring countries. В период своего председательства в Европейском союзе Португалия организовала первую встречу национальных координаторов по вопросам СПИДа 27 государств - членов ЕС и соседних стран.
The delegate of the EC presented the main features of a legislative proposal on the strengthening of market surveillance in the European Union (EU). Делегат ЕС представил основные положения законодательного предложения об усилении надзора за рынком в Европейском союзе (ЕС).
The project would provide a basis for quantitative comparison of lightning-induced disturbances of the ionosphere and the radiation belts in the American and European sectors. Благодаря этому проекту будет создана основа для количественного сопоставления вызываемых молниями возмущений в ионосфере и радиационных поясах в американском и европейском секторах.
The proposed programme would facilitate the establishment and conduct of VLF observations in the European sector, thus providing a basis for comparison to facilitate global extrapolations and conclusions. Предлагаемая программа будет содействовать организации и проведению ОНЧ - наблюдений в европейском секторе и тем самым созданию основы для сопоставления экстраполированных глобальных результатов и выводов.
For the European region, for which there available estimates, the total amount of mercury in household measuring products that are feasible to substitute are relatively small. В европейском регионе, по которому имеются оценки, общее количество ртути в бытовых измерительных приборах, которые поддаются замене, является относительно небольшим.
Article 6 of the Treaty on European Union provides a framework for the protection of human rights and fundamental freedoms in developing the Schengen Acquis. Статья 6 Договора о Европейском союзе обеспечивает основу для защиты прав человека и основных свобод при выработке Шенгенских правил.
The framework for the global efforts against terrorism regarding the above mentioned questions is mainly decided in the United Nations and the European Union. Рамки осуществляемых глобальных усилий по борьбе с терроризмом в отношении вышеупомянутых вопросов обеспечиваются главным образом в Организации Объединенных Наций и Европейском союзе.
In the context of the Austrian presidency in the European Union, the following events took place: В контексте председательства Австрии в Европейском союзе были проведены следующие мероприятия:
The Netherlands also wants to contribute to the envisaged International and European position, with which considerable economic and social added value can be created. Нидерланды также стремятся внести свой вклад в улучшение ситуации на международном и европейском уровне, что может иметь серьезную экономическую и социальную отдачу.
In this context, Croatia will honour the obligations and figures established pursuant to its status as a candidate for membership in the European Union. В этом контексте Хорватия будет верна обязательствам и количественным показателям, установленным в соответствии с ее статусом кандидата на членство в Европейском союзе.
The Dutch project 'Fundamental rights in a plural society' and the memorandum of the same name have also had an impact at European level. Проект Нидерландов "Основные права в плюралистическом обществе" и меморандум под тем же названием нашли также отклик на европейском уровне.
During the Finnish presidency of the European Union in 2006, on our initiative, a network of voluntary cooperation on intercultural and interreligious issues was established. Во время председательства Финляндии в Европейском союзе в 2006 году по нашей инициативе была создана сеть добровольного сотрудничества по межкультурным и межрелигиозным вопросам.
Indeed, it was at the urging of the French presidency of the European Union that Europe was able, for the first time, to develop some ambitious disarmament initiatives. Действительно, под импульсом французского председательства в Европейском союзе Европа оказалась в состоянии впервые сформулировать кардинальные инициативы в сфере разоружения.
For us the strengthening of regional security structures both on the European continent and also in the Eurasian area as a whole is particularly significant. Особую значимость для нас представляет укрепление региональных структур безопасности как на европейском континенте, так и на евразийском пространстве в целом.
Liechtenstein was also commended for its cooperation with human rights mechanisms, at the European and international levels, in particular with United Nations treaty bodies. Лихтенштейн также получил высокую оценку за его сотрудничество с правозащитными механизмами на европейском и международном уровнях, в частности с договорными органами Организации Объединенных Наций.
As the reports of FRA are comparative at the European level, they are not subject to review and comment by member States. Поскольку доклады АОП носят сопоставительный на европейском уровне характер, они не подлежат рассмотрению или комментариям со стороны государств-членов.
The use of only one private source would generate the risk of an incomplete picture of enterprise groups on European and possibly on national level. В случае использования лишь одного частного источника возникнет риск получения неполной картины групп предприятий на европейском и, возможно, национальном уровнях.
As a result of foreign interest in that Committee's work, her Government intended to promote inter-ministerial coordination at the European level. Поскольку зарубежные страны проявляют интерес к работе этой комиссии, правительство намерено способствовать распространению межведомственной координации на европейском уровне.
The European Union has established a rapid alert system for dangerous consumer products - except food, pharmaceutical and medical devices, which are covered by other mechanisms. В Европейском союзе создана система оперативного уведомления об опасных потребительских товарах, за исключением продовольствия, медикаментов и медицинского оборудования, применительно к которым действуют другие механизмы.
In 2011, the European Union experienced the sharpest decline in natural gas consumption (-9.9 per cent) on record. В 2011 году в Европейском союзе отмечалось самое резкое за последнее время снижение потребления природного газа (-9,9%).
These federal activities strengthen the continuous and stable development of space affairs in Germany and pave the way for future engagements at the national, European and international levels. Такая деятельность на государственном уровне осуществляется в интересах неуклонного и устойчивого развития космонавтики в Германии и прокладывает дорогу к будущим свершениям на национальном, европейском и международном уровнях.
Anti-discrimination law in the European Union (ERA) Антидискриминационное законодательство в Европейском союзе, Академия европейского права