Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
It is worth noting that, during the General Segment of the substantive session of the Economic and Social Council in July 2000, the usefulness of such consultations was highlighted in the statement delivered by the French presidency on behalf of the European Union members and associated countries. Следует отметить, что в ходе общего этапа основной сессии Экономического и социального совета в июле 2000 года полезность таких консультаций была подчеркнута в заявлении председательствовавшей в Европейском союзе Франции, сделанном от имени его членов и ассоциированных стран.
The UNECE TEM and TER Projects Steering Committees/ at their last sessions in May 2001 unanimously adopted a new short-term strategy for the further Integration of the Projects in the new European Transport Environment. Руководящие комитеты проектов ТЕА и ТЕЖ ЕЭК ООН на своих последних сессиях, состоявшихся в мае 2001 года, единодушно приняли новую краткосрочную стратегию дальнейшей интеграции проектов в новом европейском транспортном контексте.
In the European Union, both the "companies group" approach and the "incorporation" approach were represented. В Европейском союзе используется как подход "групп компаний", так и подход "регистрации".
Summary: A "green" version of the Economic Accounts for Agriculture is proposed, the calculation that is central to the assessment of the economic situation of agricultural activity in the European Union. Резюме: вниманию читателей предлагаются "экологический" вариант экономических счетов сельского хозяйства, расчет которого имеет важное значение для оценки экономического положения сельского хозяйства в Европейском союзе.
OECD is also building a large database of 'patent families' (relating to patents taken out in the United States, the European Union and Japan) that will allow the Secretariat to track patenting activity and to develop methodological guidelines. ОЭСР также занимается построением крупной базы данных о "семействах патентов" (касающихся патентов, выданных в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии), которая позволит секретариату отслеживать патентную деятельность и разработать методологические руководящие принципы.
We are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place. Furthermore, we have some experience with that type of mechanism in the European Union and in the Organization for Economic Cooperation and Development, and we know what is at stake. Мы также с интересом следим за этим диалогом и проходящими обменами точек зрения. Кроме того, у нас есть некоторый опыт работы с механизмом подобного рода в Европейском союзе и в Организации по вопросам экономического сотрудничества и развития, и мы знаем, о чем идет речь.
The Spanish Presidency of the European Union, which begins on 1 January 2002, will focus its strategy on the following four fundamental aspects: Испания, которая с 1 января 2002 года станет страной, председательствующей в Европейском союзе, в своей стратегии будет уделять основное внимание следующим четырем важным аспектам:
It would not impinge on the interests of any State in the region; on the contrary, it would strengthen security and stability in the European region, and thus foster global security and stability. Это не ущемляет интересов ни одного государства в регионе, а, напротив, укрепляет безопасность и стабильность в Европейском регионе и через него глобальную безопасность и стабильность.
Notwithstanding the varying interests and the competition of States on the arms markets, efforts could and should be made to introduce some international ethics in this sphere, a universal code of conduct on arms exports, similar to the one elaborated in the European Union. Несмотря на различающиеся интересы и конкуренцию государств на рынках вооружений, в эту сферу можно и нужно было бы привнести кое-какую международную этику - универсальный кодекс поведения применительно к экспорту вооружений, подобный тому, какой был разработан в Европейском союзе.
He noted the importance of accounting standards in the Financial Services Action Plan of the European Union and said that the latter's policies in this area had been set with international cooperation in mind. Он отметил важное значение стандартов бухгалтерского учета в рамках Плана действий в области финансовых услуг в Европейском союзе и сказал, что политика Евросоюза в этой области разрабатывалась с прицелом на международное сотрудничество.
Based on experiences of these countries as well as of developed countries (countries participating in the Harmonized European Time-Use Surveys, Canada and Australia), the classification was revised and extensively elaborated. С учетом опыта этих стран, а также опыта развитых стран (страны, участвующие в европейском цикле согласованных обследований использования времени, Канада и Австралия) эта классификация была пересмотрена и существенно доработана.
Although this will not be a negotiating exercise, we hope that the Brussels discussions will contribute to harmonizing perspectives and consolidating the political consensus that seems to be gradually emerging on this question on the European continent as elsewhere. И хотя участники не будут вести переговоров, мы надеемся, что обсуждения в Брюсселе будут способствовать согласованию точек зрения и укреплению политического консенсуса, который постепенно складывается в этом вопросе и на европейском континенте, и в других районах.
Tables 1 and 2 highlight the different safety and fuel integrity test requirements and their application for conventional gasoline and diesel, compressed natural gas, and hydrogen vehicles within the European Union, Japan, and the United States of America. В таблицах 1 и 2 отражены различные требования в отношении безопасности и целостности автомобиля в случае пожара, а также процедуры их применения для транспортных средств, работающих на бензине, дизельном топливе, сжатом природном газе и водороде, в Европейском союзе, Японии и Соединенных Штатах Америки.
To fulfil its mandate, the Panel conducted assessments in Liberia, Côte d'Ivoire and Nigeria, as well as in Canada, the European Union, Switzerland and the United States of America from August to November 2007. В рамках своего мандата Группа проводила оценки в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Нигерии, а также в Канаде, Европейском союзе, Швейцарии и Соединенных Штатах Америки в период с августа по ноябрь 2007 года.
Taking into account the increased risk that the transport of dangerous goods by road presents, all countries should apply the rules defined in the European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road, in particular those relating to the marking of vehicles. С учетом повышенного риска, сопряженного с дорожными перевозками опасных грузов, всем странам следует применять правила, определенные в Европейском соглашении о международной дорожной перевозке опасных грузов, в частности, касающиеся нанесения маркировки на эти транспортные средства.
A further statement issued by the Foreign and Commonwealth Office on 11 April 2001 reiterated the United Kingdom's defence of Gibraltar's interests: We attach great importance to resolving what are very important issues for Gibraltar - border delays, telephone lines and European Parliament voting rights. В другом заявлении, опубликованном министерством иностранных дел и по делам Содружества 11 апреля 2001 года, подтверждалась защита Соединенным Королевством интересов Гибралтара: «Мы придаем большое значение решению весьма важных для Гибралтара вопросов - задержки на границе, линии телефонной связи и права голоса в Европейском парламенте.
We will thus deliver the commitments we made at the United Nations, at the European Union and at the Gleneagles Group of Eight summit, including to double our aid to Africa. Тем самым мы выполним обязательства, провозглашенные нами в Организации Объединенных Наций, в Европейском союзе и на встрече глав государств и правительств Группы восьми в Глениглзе, в том числе обязательство удвоить объем нашей помощи Африке.
exchange at European and international levels among national independent specialised bodies and other relevant independent bodies with a remit to monitor racism and racial discrimination; обмену на европейском и международном уровнях между национальными независимыми специализированными органами и другими соответствующими независимыми органами, наделенными полномочиями вести мониторинг проявлений расизма и расовой дискриминации;
Between February and June 2007, the Panel conducted assessments in Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire, Guinea, Ghana, Canada, the European Union and the United States of America, and collaborated with the Panel of Experts on Côte d'Ivoire. В период с февраля по июнь 2007 года Группа провела оценки в Либерии, Сьерра-Леоне, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Гане, Канаде, Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки, а также осуществляла сотрудничество с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару.
Thirty countries are applying anti-dumping measures against Russian exporters, and the bulk of such measures are registered in the European Union, the United States, India, Canada, the Republic of Korea, Peru, Poland, Ukraine and the Philippines. Антидемпинговые меры против российских экспортеров применяют 30 стран, а основная масса таких мер зарегистрирована в Европейском союзе, Соединенных Штатах, Индии, Канаде, Республике Корее, Перу, Польше, Украине и на Филиппинах.
The British system was mainly for large companies, and the European Union provided for a single measurement system for limited liability companies which offered some flexibility for SMEs in terms of the details they had to report. Британская система рассчитана главным образом на крупные компании, а в Европейском союзе предусмотрена единая система калькуляции для обществ с ограниченной ответственностью, которая предоставляет МСП определенную гибкость с точки зрения степени детализации той информации, которую они обязаны предоставлять.
"It is an unprecedented act in international relations, one which runs counter to the Charter of the United Nations itself, and as such threatens peace and stability in the region and on the European continent," the Yugoslav Prime Minister said. Речь идет об акте, у которого нет прецедента в международных отношениях, акте, который противоречит Уставу самой Организации Объединенных Наций и как таковой создает угрозу миру и стабильности в регионе и на европейском континенте , - заявил председатель правительства Югославии.
It was felt that this issue required further reflection, taking into account current discussions on product origin in the World Trade Organization and the European Union. В этой связи было высказано мнение о необходимости дополнительного изучения данной проблемы с учетом нынешнего обсуждения вопроса о происхождении товаров во Всемирной торговой организации и Европейском союзе;
On one hand there is a series of vehicles on the European market that would be classified as C-class I or C-class II although their maximum speed exceeds the maximum speed of the corresponding cycle parts substantially. С одной стороны, на европейском рынке существует ряд транспортных средств, которые могли бы быть классифицированы как С-класс I или С-класс II, хотя их максимальная скорость весьма существенно превышает максимальную скорость соответствующих частей цикла.
In addition to this work, comprising the creation of a comprehensive information repository at the pan-European and the global level, capacity-building activities on policies and institutions in Central and East European Countries are being conducted, together with partners in the pan-European region. В дополнение к этой работе, которая предусматривает создание всеобъемлющего информационного архива на общеевропейском и глобальном уровнях, в сотрудничестве с партнерами в европейском регионе проводится деятельность по укреплению потенциала по вопросам политики и деятельности учреждений в странах Центральной и Восточной Европы.