The above directive has been the result of intense debate in the Council of the European Union and the European Parliament. |
Эти вопросы активно обсуждались в Совете Европейского союза и в Европейском парламенте, и в итоге была принята Директива 2001/29/СЕ от 22 мая 2001 года о гармонизации некоторых аспектов авторского права и связанных прав в информационном обществе. |
The European and Mediterranean Plant Protection Organization (EPPO) is an intergovernmental organisation responsible for European cooperation in plant protection in the European and Mediterranean region. |
Европейско-средиземноморская организация по защите растений (ЕОЗР) (European and Mediterranean Plant Protection Organization) - межправительственная организация, координирующая сотрудничество в области карантина и защиты растений в европейском и средиземноморском регионах. |
The European countries were already beset with population "density" and had reached a point of "saturation" - in other words, there was simply no more room at the European inn. |
Европейские станы уже столкнулись с повышенной «плотностью» населения и достигли точки «насыщения» - другими словами, на европейском постоялом дворе не осталось свободных комнат. |
The recommendations issued by the European Nuclear Safety Regulators Group following these stress tests are currently being implemented by Member States, as part of a national action plan and at the European level. |
Рекомендации, вынесенные ЭНСРЕГ по итогам этих стресс-тестов, сейчас осуществляются государствами-членами по линии национальных планов действий либо на европейском уровне. |
Ukraine and the European Union candidate countries have always been and, for a considerable time to come, will remain competitors on the European capital market. |
Украина и страны-кандидаты в ЕС были и продолжительное время останутся конкурентами на европейском рынке капиталов. |
Spain plays an even more prominent role as member of the European Space Agency (ESA). |
Еще большую роль Испания играет в Европейском космическом агентстве. |
Marma Polish Films is one of the major producers of films on the European market. |
МАРМА Польская плёнка является одним из крупнейших изготовителей плёнки на европейском рынке. |
Copyright collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their respective national markets. |
Коллективное управление в Европейском Союзе обычно монополизируют в соответствующих национальных рынках. |
Within the European Union member countries), public administration revitalization is at once a straightforward and complex exercise. |
В Европейском союзе) процесс активизации государственного управления является прямолинейным и сложным. |
This was the first time that the Semipalatinsk issue had ever been discussed at a very high level in the European Parliament. |
Впервые вопрос о Семипалатинске обсуждался на таком высоком уровне в Европейском парламенте. |
A semi-novel course scheduled for 2006 will address the European Statistical System from the point of view of the present organisational structure and functioning of official statistics in the European Union. |
В рамках запланированного на 2006 год обновленного учебного курса предполагается рассмотреть Европейскую статистическую систему с точки зрения нынешней организационной структуры и функционирования официальных статистических учреждений в Европейском союзе. |
According to the European River-Sea Transport Union (ERSTU), over 2,000 river-sea vessels are in use on the European continent. |
По данным Европейского союза речного и прибрежного транспорта (ЕСРПТ), на европейском континенте в эксплуатации находится более 2000 судов типа "река-море". |
There are no specifications in relation to the mounting required in the European Union (see European Union directive 2006/20/EC) fixture or similar. |
Не существует каких-либо технических требований к монтажу, действующих в Европейском союзе (см. директиву 2006/20/ЕС Европейского союза). |
In the European Union, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction works through the national drug focal points of the Reitox network. |
В Европейском союзе Европейский центр по контролю за наркотиками и наркоманией осуществляет свою деятельность через национальных координаторов по вопросам наркотических средств в рамках сети «Рейтокс». |
Such differences even occur between members of the European Union that have implemented harmonized European concepts into their national legislation, as is the case with Germany and Austria. |
Таким образом, расхождения встречаются даже между членами Европейского союза, закрепившими в своем законодательстве согласованные на европейском уровне принципы - как это имеет место в случае Германии и Австрии. |
While there is Macrovision CDS-200 copy protection software installed on European copies of the album, this is standard practice for all European releases on EMI/Capitol Records released in Europe, and it does not install spyware or any form of permanent software. |
Хотя, всё же, на европейском издании альбома присутствовала программа CDS-200 - механизм защиты от копирования, который был стандартной практикой для всех европейских релизов лейблов EMI/Capitol изданных на территории Европы, но этот софт не является программой-шпионом. |
Though the center-right European People's Party won only a narrow plurality of 221 seats in the 751-seat European Parliament, center-left, green, and liberal MEPs have all rallied behind the EPP's candidate, Jean-Claude Juncker, as the "legitimate" choice. |
Не смотря на то, что право-центристская Европейская Народная Партия выиграла лишь 221 кресел в 751-местном Европейском парламенте, левоцентристские, зеленые, и либеральные депутаты Европарламента все равно сплотились вокруг кандидата ЕНП, Жан-Клод Юнкера, именуя его «легитимным». |
These doubts are even stronger among those who consider the ideals of a social Europe insufficiently fulfilled, owing to the right's political dominance: control of 18 of 25 governments, the same number of European commissioners, and a majority in the European Parliament. |
Во власти таких сомнений особенно находятся те, кто считает, что идеалы социальной Европы не были полностью реализованы из-за политического доминирования правых, а именно контроля правыми силами 18 из 25 правительств стран-членов, такого же числа европейских комиссаров и большинства в Европейском парламенте. |
On 15 September 2010 Durant supported the new initiative Spinelli Group in the European Parliament, which was founded to reinvigorate the strive for federalisation of the European Union (EU). |
15 сентября 2010 года Бек поддержал новое начинание группы Спинелли (англ.)русск. в Европейском парламенте, которая была создана для того чтобы вдохнуть жизнь в движение европейских федералистов. |
So, because Sarkozy wants to be seen as a convinced European, he must normalize France's relations with a new Alliance based on two pillars - European and American. |
Так что, поскольку Саркози хочет, чтобы в нем видели убежденного европейца, он должен нормализовать отношения Франции с новым альянсом, основанным на двух столпах - европейском и американском. |
That would strengthen European security and increase transparency in the area of arms control on the European continent, which would serve as a stimulus for States in other regions of the world. |
По нашему мнению, это позволит завершить формирование новой архитектуры европейской безопасности, укрепить доверие и повысить транспарентность в области контроля над вооружениями на европейском континенте, а также послужит хорошим стимулом и примером для государств других регионов мира. |
According to information provided by the Mission of Ukraine to the European Union, as of 24 September 2007 a total of 13 European Union member States had ratified the Agreement. |
По информации Представительства Украины при Европейском союзе по состоянию на 24 сентября 2007 года Соглашение о сотрудничестве относительно гражданской глобальной навигационной спутниковой системы ратифицировали 13 стран-членов Европейского союза. |
The European Union's commitment to the polluter-pays principle later appeared in the Single European Act of 1987, which amended the Treaty of Rome. |
Приверженность Европейского союза принципу "загрязнитель платит" позднее нашла отражение в Едином европейском акте 1987 года - дополнении к Римскому договору. |
CACAO CACAO offers an innovative approach for accessing, understanding and navigating multilingual textual content in digital libraries and library catalogues, enabling European users to better exploit the available European content. |
САСАО САСАО предлагает инновационный подход к технологиям, использующимся в электронных библиотеках и каталогах и отвечающим за доступ, понимание и навигацию в многоязыковом текстовом контексте. Такие технологии призваны упростить для Европейских пользователей поиск в существующем Европейском контенте. |
He joined the main European Tour in 2001, and that year, he won the Benson & Hedges International Open for his first European Tour victory. |
Он принял участие в главном Европейском туре в 2001 году и в том же году выиграл Международный открытый турнир Benson & Hodges. |