Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
When Spain assumed the European Union presidency in 2010, one of its aims would be to promote the collection of data on gender violence throughout Europe as an effective means of coordinating action to combat that social scourge. Когда Испания займет председательство в Европейском Союзе в 2010 году, одной из ее целей станет поощрение сбора данных о гендерном насилии во всей Европе в качестве эффективного средства координации действий по борьбе с этим социальным бедствием.
Covering only the largest groups or obtaining only little input from some countries would drastically reduce the usability and quality of the EGR both on European and national level. Охват только наиболее крупных групп или внесение определенными странами лишь ограниченного вклада резко снизит полезность РЕГ и качество содержащихся в нем данных как на европейском, так и на национальном уровнях.
In 2008 and 2009, there will be further possibilities for collaboration in the European Neighbourhood Partnership countries in the east and south of Europe as well as in Africa. В 2008 и 2009 годах откроются новые возможности для сотрудничества в странах Акта о европейском соседстве и партнерстве в Восточной и Южной Европе и в странах Африки.
Cyprus, France, Greece, Italy, Malta, Portugal, Slovenia and Spain consider irregular migration in the Mediterranean a problem that needs to be addressed at the European level, particularly in terms of financial aid and the deployment of resources. Греция, Испания, Италия, Кипр, Мальта, Португалия, Словения и Франция считают неупорядоченную миграцию в Средиземноморье проблемой, которой необходимо заниматься на европейском уровне, особенно в том, что касается финансовой помощи и выделения ресурсов.
Sweden engages actively in human rights work regionally through membership of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and the European Union. Швеция активно участвует в работе по правам человека, проводимой на региональном уровне, благодаря своему членству в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совете Европы и Европейском союзе.
Alliance staff also participated in the European Media and Information Literacy Forum, in Paris, and the Media and Learning conference, in Brussels. Кроме того, сотрудники Альянса приняли участие в Европейском форуме по вопросам медийной и информационной грамотности в Париже и конференции по вопросам обучения и средствам массовой информации в Брюсселе.
In 2010, the most recent reporting year for the European Pollutant Release and Transfer Register (E-PRTR), releases of HCBD from industrial activities totalled 88.9 kg with 11 facilities reporting. В 2010 году (последнем году, за который имеются данные в Европейском реестре выбросов и переноса загрязнителей (Е-РВПЗ)) объем выбросов ГХБД вследствие промышленной деятельности составил 88,9 кг на 11 объектах, о которых представляется информация.
More recently, the inclusion/exclusion approach of the 1957 work has been adopted by cross-national collections of crime statistics such as the European Sourcebook on Crime and Criminal Justice Statistics. Недавно подход 1957 года на основе включения/исключения был принят в целях проведения международных мероприятий по сбору статистических данных о преступности, в частности, в Европейском информационном справочнике по вопросам статистики преступности и уголовного правосудия.
They build on the emission regulations enforced in the European Union (Euro pollutant emission standards, enacted through directives and, in recent years, regulations). Они основаны на нормах выбросов, действующих в Европейском союзе (на стандартах Евро на выбросы загрязнителей, введенных на основании соответствующей директивы и, в последние годы, на регламентах).
Collaboration with the Task Force on Measurements and Modelling could be enhanced for the European domain and could provide input data (emissions for instance). Сотрудничество с Целевой группой по измерениям и разработке моделей в европейском районе может быть усовершенствовано и может позволить получить исходные данные (например, данные по выбросам).
The average wage gap between men and women in Portugal, according to Eurostat, was 15.7 per cent in 2012, below the European Union average. В 2012 году разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами, по данным Евростата, в Португалии в среднем составлял 15,7%, что ниже среднего уровня в Европейском союзе.
The Convention is the first regulation on the European level to comprehensively deal with the prevention and combating of violence against women as well as domestic violence. Данная конвенция представляет собой первый нормативный акт, действующий на европейском уровне, в котором применяется комплексный подход к предотвращению насилия в отношении женщин и домашнего насилия и борьбе с этими явлениями.
It is the first comprehensive and precise legally binding instrument for preventing and combating violence against women and domestic violence on the European level. Это первый всеохватывающий и четкий, имеющий обязательную юридическую силу документ, касающийся предупреждения насилия в отношении женщин и насилия в семье, а также борьбы с данной проблемой на европейском уровне.
The European Union Presidency lauds the commitment of both leaders to the peaceful settlement of all bilateral issues and shares their view that constructive dialogue would promote progress towards their common objective of peace, security and economic development for their peoples and for future generations. Председательствующая в Европейском союзе страна высоко оценивает приверженность обоих руководителей делу мирного урегулирования всех двусторонних вопросов и разделяет их мнение о том, что конструктивный диалог будет способствовать достижению прогресса в реализации их общей цели обеспечения мира, безопасности и экономического развития в интересах их народов и будущих поколений.
In these cases workers hired out to the European Space Agency (ESA) in Darmstadt sued ESA, arguing that they had acquired the status of ESA employees. В этих делах рабочие, трудившиеся по найму в Европейском космическом агентстве (ЕКА) в Дармштадте, подали иск против ЕКА, утверждая, что они приобрели статус трудящихся ЕКА.
Policies advising its voluntary or obligatory implementation are under discussion or implementation in Peru, China, South Africa, the European Union and the United Kingdom, among others. Вопросы политики, направленной на добровольное или обязательное внедрение такого программного обеспечения, обсуждаются или решаются, в частности, в Перу, Китае, Южной Африке, Европейском союзе и Соединенном Королевстве.
To strengthen products (brands) and extend European market coverage prior to the removal of internal trade barriers or to overcome the fear of "Fortress Europe". Для укрепления ассортимента товаров (торговых марок) и расширения позиций на европейском рынке до устранения внутренних торговых барьеров или для преодоления опасений, связанных с созданием "европейской крепости".
For Mediterranean climates, information on dry deposition is therefore more important than information on wet deposition, but at European level insufficient data sets are available. Что касается средиземноморского климата, то информация о сухом осаждении является более важной, чем информация о мокром осаждении, однако на европейском уровне имеются лишь неполные наборы данных.
For instance, in the European Union, payroll taxes rose 20 per cent, while capital gains tax receipts fell by 10 per cent between 1980 and 1993. Например, в Европейском союзе налоги на заработную плату выросли на 20 процентов, тогда как поступления от налогов на прирост капитала снизились в период 1980-1993 годов на 10 процентов.
Forum participants noted, that free trade agreements FTAs among non-EU members in the European region are were an important policy option for governments Governments in the region. Участники форума отметили, что одно из важных направлений политики для правительств стран региона - соглашения о свободной торговле между государствами, не входящими в ЕС, в Европейском регионе.
In Uganda, food safety is a government priority, and UNIDO set to work to improve the quality of fish products to meet European Union safety and health standards. В Уганде обеспечение безопасности пищевых продуктов является приоритетным направлением деятельности правительства, поэтому ЮНИДО при-ступила к работе по улучшению качества рыбной продукции, которая должна отвечать установленным в Европейском союзе требованиям в области безопас-ности пищевых продуктов и охраны здоровья.
The European Union Presidency urges the Serbian Government to reverse its decision to control Studio B and to enable Radio B292, Radio Index and Blic to continue their work. Председательствующая в Европейском союзе страна настоятельно призывает сербское правительство отменить свое решение об установлении контроля над «Студией В» и дать возможность радиостанциям «Радио B292» и «Радио-индекс» и газете «Блик» продолжать свою работу.
The delegate from the Czech Republic stated that policies on innovation and technology will be priorities of the future Czech Presidency of the European Union. Делегат от Чешской Республики заявил о том, что в число приоритетов осуществляемой деятельности в тот период, когда Чешская Республика будет председательствовать в Европейском союзе, войдет политика в области инновационной деятельности и развития технологии.
The models calculate abatement strategies on the European scale that essentially minimize the overall cost of abatement for given levels of health and ecosystem protection. С помощью этих моделей строятся стратегии борьбы с загрязнением в европейском масштабе, которые эффективно сводят к минимуму общие затраты на борьбу с загрязнением для заданных уровней защиты здоровья человека и экосистем.
Homelessness is an ongoing challenge - about 6 million people in the European Union and the United States were homeless and another 23 million were inadequately housed in 2002. Одной из актуальных проблем является проблема бездомных, число которых в Европейском союзе и Соединенных Штатах составило в 2002 году 6 млн., причем еще 23 млн. человек проживали в неудовлетворительных условиях.