| The Special Rapporteur would appreciate any cooperation received in this regard. | Специальный докладчик выражает признательность за помощь, которая будет оказана ей в этом вопросе. |
| El Salvador provides cooperation to nations which request it. | Сальвадор оказывает помощь другим странам, если они просят его об этом. |
| Participate constructively in giving the universal periodic review greater capacity for transformation, providing technical cooperation for all States that require it. | Конструктивно участвовать в универсальном периодическом обзоре с целью повысить его преобразовательный потенциал, предоставляя техническую помощь всем странам, которым она требуется. |
| The Office has also engaged with the Government on technical cooperation. | УВКПЧ также оказывает правительству техническую помощь. |
| The Panel received excellent and very useful cooperation and assistance from the Tunisian authorities. | Тунисские власти оказали членам Группы исключительно ценную помощь и содействие. |
| The expert from ISO offered cooperation to improve the proposal. | Эксперт от ИСО предложил свою помощь по уточнению этого предложения. |
| Emerging development cooperation providers generally do not contribute to direct budget support mechanisms. | Страны с формирующейся экономикой в своих программах сотрудничества в области развития, как правило, не предоставляют помощь через механизмы прямой бюджетной поддержки. |
| Secondly, without any exaggeration, international cooperation, coordination and assistance are essential to meaningfully alleviate human suffering. | Во-вторых, без преувеличения можно сказать, что международное сотрудничество, координация и помощь являются ключевым факторами для того, чтобы существенно облегчить человеческие страдания. |
| Subsequent provisions specify how cooperation and assistance are to be rendered. | В последующих положениях конкретно указывается на то, каким образом следует обеспечить такое сотрудничество и помощь. |
| Such assistance includes balance-of-payments support, project financing and technical cooperation. | Такая помощь включает в себя поддержку платежного баланса, финансирование проектов и техническое сотрудничество. |
| Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. | Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество. |
| International development cooperation and assistance were effective ways of reducing poverty. | Международное сотрудничество и помощь в целях развития выступают эффективным средством борьбы с нищетой. |
| Three further areas deserve attention: producer-consumer cooperation, technical assistance and work on mineral resources. | Особого внимания требуют следующие три области: сотрудничество между производителями и потребителями, техническая помощь и деятельность в области минеральных ресурсов. |
| Small and low-income countries should receive technical cooperation free of charge. | Малые страны и страны с низким уровнем доходов должны получать помощь по линии технического сотрудничества на безвозмездной основе. |
| New technologies can assist in fostering closer research networks and cooperation. | Новые технологии могут оказать помощь в установлении более тесных исследовательских сетей и более активного сотрудничества. |
| Technical assistance and cooperation were essential. | Существенно важное значение имеют техническая помощь и сотрудничество. |
| Trade-related assistance would continue to be an important part of development cooperation. | Связанная с областью торговли помощь будет и впредь составлять важную часть сотрудничества в области развития. |
| We are a major aid donor with an extensive development cooperation programme. | Мы являемся одним из крупных оказывающих помощь доноров и осуществляем крупномасштабную программу сотрудничества в области развития. |
| The Committee recommends cooperation with and assistance from WHO and UNICEF. | Комитет рекомендует осуществлять сотрудничество с ВОЗ и ЮНИСЕФ и запросить у них помощь. |
| Number of individuals and needs identified and addressed in the inter-agency cooperation framework. | Число выявленных лиц, которым оказана помощь, и количество установленных и удовлетворенных нужд в рамках межучрежденческого сотрудничества. |
| International cooperation and assistance are much more than good intentions under the CWC. | Международное сотрудничество и помощь - это нечто большее, чем просто добрые намерения в рамках КХО. |
| However, partnerships should not replace official development assistance or international cooperation. | Однако нельзя допускать, чтобы партнерские отношения подменяли официальную помощь в целях развития или международное сотрудничество. |
| Some developing countries, for example, have shifted from being recipients of development cooperation support to being providers of such support. | К примеру, некоторые развивающиеся страны перешли от статуса получателей помощи в целях развития к статусу сторон, предоставляющих такую помощь. |
| In Darfur, in particular, it relies on the cooperation and assistance of UNAMID. | Так, в частности, в Дарфуре она опирается на сотрудничество и помощь ЮНАМИД. |
| Action in this context should be complemented by trade-related cooperation programmes, including the Enhanced Integrated Framework and of Aid for Trade. | Действия в этом контексте должны дополняться программами сотрудничества по вопросам торговли, включая Расширенную комплексную рамочную программу и инициативу «Помощь в интересах торговли». |