Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
The development cooperation of Germany has, for example, provided instrumental assistance in incorporating the right to water and sanitation into the water sector reform in Kenya. Так, в рамках сотрудничества в целях развития Германия оказала существенную помощь в деле интеграции права на воду и санитарию в процесс реформирования сектора водоснабжения в Кении.
It noted that the international community should provide Togo with assistance and cooperation to face the current infrastructure needs in the area of education. Она отметила, что международному сообществу следует оказывать Того помощь и сотрудничать с Того в целях удовлетворения инфраструктурных потребностей в области образования.
To strengthen technical assistance among States and cooperation for development; усиливать техническую помощь государствами друг другу и сотрудничества в вопросах разоружения;
Guyana reported on extensive bilateral cooperation with Cuba on ophthalmological care, which allowed for immediate assistance while helping the country to develop capacity and sustainability over a specified time. Гайана сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с Кубой в вопросе офтальмологического ухода, позволяющего получать непосредственную помощь и в то же время оказывать содействие стране в создании потенциала и обеспечении устойчивости в течение определенного периода времени.
We intend to continue to assist the Centre in promoting interregional cooperation, notably by strengthening public health capacities to tackle the growing burden of NCDs in the Mediterranean. Мы намерены и впредь оказывать Центру помощь в поощрении межрегионального сотрудничества, прежде всего, путем укрепления потенциала в области охраны здоровья населения в целях облечения растущей нагрузки, связанной с НИЗ, которую испытывают страны Средиземноморья.
In that draft resolution UNODC was requested to continue providing technical assistance and to strengthen its cooperation with other appropriate international and regional organizations engaged in this area. В этом проекте резолюции в адрес ЮНОДК была обращена просьба продолжать оказывать техническую помощь и укреплять сотрудничество с другими соответствующими международными и региональными организациями, занимающимися этой проблематикой.
Japan had always assisted Sierra Leone through grants-in-aid and technical cooperation for a stable power supply, as exemplified by the provision of generators for the Kingtom power station. Япония всегда оказывала помощь Сьерра-Леоне путем предоставления целевых субсидий и технического сотрудничества в обеспечении стабильности энергоснабжения, о чем свидетельствуют поставки генераторов для Кингтомской силовой подстанции.
Since the cooperation of other States with the activities of the Office of the Prosecutor is also critical, the Office has not refrained from seeking their assistance. Поскольку сотрудничество других государств с Канцелярией Обвинителя в ее деятельности также имеет важнейшее значение, Канцелярия не стесняется запрашивать их помощь.
It also supported the development of a multisectoral crime prevention strategy to facilitate cooperation among States in the Caribbean subregion by providing assistance to the Caribbean Community. Кроме того, оно поддержало усилия по разработке межсекторальной стратегии предупреждения преступности для содействия налаживанию сотрудничества между государствами Карибского бассейна, оказав помощь Карибскому сообществу.
For many developing countries, assistance from donor agencies and technical cooperation agencies will be needed to support the initial phases of capacity building. Многим развивающимся странам потребуется помощь со стороны учреждений-доноров и учреждений по техническому сотрудничеству для поддержки на начальных стадиях наращивания потенциала.
The Centre's representatives requested greater technical cooperation from the Office of the High Commissioner for Human Rights, which could include sharing of documentation or assistance in organizing a course. Представители Центра обратились к Управлению Верховного комиссара по правам человека с просьбой расширить техническую помощь, которая могла бы включать обмен документами и содействие в организации курса.
It needed the cooperation and assistance of its members to carry out its work, which was essential to crime prevention and beneficial to the international community. Для осуществления своей деятельности ему необходима помощь и поддержка со стороны его членов, которая имеет существенное значение для предупреждения преступности и отвечает интересам международного сообщества.
These financial and material flows can be considered a kind of reversed international cooperation aid, with the poor South helping to maintain the lifestyles in the industrialized world. Такие финансовые и материальные потоки могут рассматриваться как своего рода обратная помощь в области международного сотрудничества, когда бедные страны Юга способствуют поддержанию образа жизни в промышленно развитых странах.
The international community can help countries make the most of their mineral wealth through technical cooperation, the exchange of good practices, and the pursuit of initiatives on transparency. Международное сообщество может оказать странам помощь в максимальном использовании своих минеральных богатств на основе технического сотрудничества, обмена передовым опытом и осуществления инициатив по обеспечению прозрачности.
The report argued for increased resources to be allocated to standardization and regulatory cooperation within the WTO initiative on "Aid for Trade". В этом докладе приводятся аргументы в пользу дополнительного выделения ресурсов на стандартизацию и сотрудничество в области нормативного регулирования в рамках инициативы ВТО "Помощь в интересах торговли".
My delegation wishes to emphasize that enhanced international cooperation and assistance will be necessary to addressing the multifarious problems of the illicit proliferation of small arms in the West African subregion. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что для решения разнообразных проблем, связанных с незаконным распространением стрелкового оружия в западноафриканском субрегионе, необходимо расширить международное сотрудничество и помощь.
Expertise in preventive measures, law enforcement and international cooperation, including mutual legal assistance Обладает знаниями о мерах по предупреждению преступности, правоохранительной деятельности и международному сотрудничеству, включая взаимную правовую помощь
Such cooperation should include the possibility of providing, at the institution's own initiative, information on the possible commission of offences to investigators of another institution. Такое сотрудничество должно включать возможность предоставления этими организациями по собственной инициативе информации о возможных проступках в помощь расследованию, проводимому другой организацией.
The increased attention given to the issue through the appointment of a dedicated coordinator should help to highlight the central role of international cooperation and assistance. Повышение внимания к этому вопросу в сочетании с назначением отдельного координатора должно способствовать лучшему уяснению той центральной роли, которую играют международное сотрудничество и помощь.
Mr. Kalinin (Russian Federation) said that cooperation and care were needed to make full use of the potential offered by space technologies. Г-н Калинин (Российская Федерация) говорит, что для обеспечения полного использования возможностей, предоставляемых космическими технологиями, требуется сотрудничество и помощь.
At the same time, understanding, cooperation and appropriate financial assistance were required to help the developing and least developed countries overcome the immediate and long-term effects of the crisis. В то же время для оказания содействия развивающимся и наименее развитым странам в преодолении кратко- и долгосрочных последствий кризиса требуется взаимопонимание, сотрудничество и соответствующая финансовая помощь.
Development agencies, which implement a donor country's bilateral development cooperation and assistance, also have a positive contribution to make. Агентства по вопросам развития, посредством которых страны-доноры осуществляют двустороннее сотрудничество и помощь в интересах развития, также могут вносить в этой связи позитивный вклад.
With regard to paragraph 25 and its references to international cooperation, there were important areas where assistance was essential for full realization of the right to food. Что же касается пункта 25 и содержащегося в нем упоминания о международном сотрудничестве, то есть важные области, в которых необходимо оказывать помощь в интересах полного осуществления права на питание.
Japan had announced a new economic cooperation policy through which it would provide $3.5 billion in education assistance over five years from 2011. Япония провозгласила новую политику экономического сотрудничества, в рамках которой она в течение пяти лет, начиная с 2011 года, предоставит помощь на цели образования в размере 3,5 млрд. долл. США.
In carrying out its technical cooperation programme, the IAEA has actively assisted member States in developing nuclear energy and using it for peaceful purposes. Осуществляя свою программу технического сотрудничества, МАГАТЭ оказывало активную помощь государствам-членам в развитии ядерной энергии и ее применении в мирных целях.