Progress was achieved in support of major legal instruments, for which Member States received technical cooperation from the Department of Economic and Social Affairs and other entities. |
Прогресс был достигнут в деле поддержки основных правовых документов, в связи с которыми государствам-членам была оказана техническая помощь по линии Департамента по экономическим и социальным вопросам и других подразделений. |
India has been extending its cooperation to several countries in the form of supplies of food grains, sugar and medicine, including anti-retroviral drugs to fight HIV/AIDS. |
Индия оказывает помощь нескольким странам в форме поставок продовольственного зерна, сахара и лекарств, в том числе антиретровирусных препаратов в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
While cooperation among Customs agencies in information sharing could aid in combatting organized crime and smuggling, some delegations expressed concern regarding the impact of recent security measures on their trade. |
Хотя сотрудничество между таможенными органами в области обмена информацией может оказать помощь в борьбе с организованной преступностью и контрабандой, ряд делегаций высказали обеспокоенность по поводу воздействия принятых в последнее время мер безопасности на их торговлю. |
Japan continued to try to help developing countries on various issues in that connection, including implementation issues, improvement of market access for LDC products, and trade-related technical cooperation. |
В этой связи Япония неизменно стремится оказывать помощь развивающимся странам по таким направлениям, как имплементационные вопросы, улучшение доступа к рынкам для продукции НРС и техническое сотрудничество в области торговли. |
Its diligence demonstrates the commitment and will of the highest authorities in Gabon to lend their cooperation and every assistance in the fight against terrorism. |
Такая оперативность является свидетельством заинтересованности и готовности самых высоких габонских инстанций сотрудничать и оказывать любую помощь в рамках борьбы с терроризмом. |
Several States, among them the Czech Republic, had updated their legislation dealing with judicial cooperation, including mutual legal assistance, in 2002. |
Ряд государств, в частности Чешская Республика, обновили в 2002 году свое законодательство по вопросам сотрудничества в правоохранительной области, включая взаимную правовую помощь. |
They have offered development cooperation - both software and hardware - as well as highly skilled human resources to assist in the rebuilding of Afghanistan. |
Они предлагают сотрудничество в целях развития в помощь восстановлению Афганистана как электронно-программным обеспечением, так и оборудованием, равно как и высококвалифицированными людскими ресурсами. |
He appealed to United Nations Member States to extend their full support and cooperation to |
Он призвал государства-члены Организации Объединенных Наций оказывать всестороннюю помощь и поддержку УВКБ. |
Aid must be doubled in order to meet the millennium development goals and improved cooperation and coordination between donors and countries would ensure greater support for country-driven strategies. |
Необходимо удвоить помощь в целях достижения целей, касающихся развития в новом тысячелетии, при этом расширение сотрудничества и координация между донорами и странами обеспечит бόльшую поддержку стратегий, учитывающих особенности стран. |
UNICEF cooperation will complement assistance by the World Bank in social sector and child-care reforms as well as national efforts by Government and NGOs. |
Сотрудничество со стороны ЮНИСЕФ будет дополнять помощь, которую оказывает Всемирный банк в реформировании социального сектора и системы ухода за детьми, а также работу, проводимую правительствами и НПО. |
UNICEF assistance is carried out in the framework of the programmes of cooperation that are jointly prepared with Governments and take into account national policies and priorities. |
Свою помощь ЮНИСЕФ оказывает в рамках программ сотрудничества, разработанных совместно с правительствами с учетом национальной политики и приоритетов. |
The organization I represent is the single international institution providing at the same time for disarmament, non-proliferation and international cooperation and assistance. |
Организация, которую я представляю, является единственным международным институтом, обеспечивающим, одновременно, разоружением, нераспространение и международное сотрудничество и помощь. |
The Regional Office will assist country offices to facilitate and coordinate national and regional initiatives for intercountry cooperation to combat exploitation and trafficking of children and women. |
Региональное отделение будет оказывать страновым отделениям помощь по вопросам содействия и координации национальных и региональных инициатив по вопросам межстранового сотрудничества в целях борьбы с эксплуатацией детей и женщин и торговли ими. |
The bilateral memorandum of understanding with the Lao People's Democratic Republic on employment cooperation would also help illegal migrant workers from falling prey to transnational criminals. |
Меморандум о двустороннем взаимопонимании с Лаосом по вопросу о сотрудничестве в области обеспечения занятости также окажет помощь в предотвращении того, чтобы незаконные трудящиеся-мигранты становились заложниками транснациональной преступности. |
The Office of the High Commissioner should, through technical cooperation, help Member States to build and strengthen national capacities to combat racism and racial discrimination. |
Управление Верховного комиссара должно оказывать помощь государствам-членам в форме технического сотрудничества в создании и укреплении в странах потенциала для борьбы с расизмом и расовой дискриминацией. |
Thus, we are looking forward to cooperation with our international assistance partners in building urban and rescue capacity in Mongolia. |
В связи с этим мы настроены на развитие сотрудничества с нашими международными партнерами, оказывающими нам помощь, в деле развития в Монголии городской инфраструктуры и спасательного потенциала. |
The Republic of Korea commends the efforts of the Security Council to combat terrorism and calls on all Member States to provide all possible assistance and cooperation. |
Республика Корея приветствует усилия Совета Безопасности, направленные на борьбу с терроризмом, и призывает все государства - члены предоставить ему любую посильную помощь и наладить с ним сотрудничество в этой связи. |
Venezuela has provided support to small island developing States in the context of the Western Central Atlantic Fishery Commission, through cooperation and institutional support for the initiatives taken by those countries to develop their fishery administrations. |
Венесуэла оказывает помощь малым островным развивающимся государствам в рамках Комиссии по рыболовству в Центрально-Западной Атлантике, посредством сотрудничества и оказания организационной поддержки инициативам, осуществляемым этими странами в целях развития своих рыбохозяйственных организаций. |
The insufficiency of financial assistance and the inadequacy of the tools in our hands are apparent in all areas of international cooperation, but are particularly evident in the fight against natural disasters. |
Недостаточная финансовая помощь и несовершенство имеющихся в нашем распоряжении инструментов очевидны во всех отраслях международного сотрудничества, но наиболее наглядно это проявляется в борьбе против стихийных бедствий. |
We also welcome the efforts of the developed countries that, through various frameworks for cooperation, have demonstrated their determination to support the implementation of national and subregional programmes in the framework of NEPAD. |
Мы также приветствуем усилия развитых стран, которые, оказывая разнообразную помощь в рамках сотрудничества, продемонстрировали свою решимость способствовать осуществлению национальных и субрегиональных программ в рамках НЕПАД. |
The Ministry of Culture also supports Culture Week, which is devoted to a target country that benefits from cooperation programmes and development assistance. |
Министерство культуры оказывает также помощь в проведении "недели культуры", посвященной какой-либо стране - бенефициару программ сотрудничества или помощи в целях развития. |
Relevant bodies of the United Nations system should also facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national strategies. |
Соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций также следует содействовать сотрудничеству между различными заинтересованными сторонами и оказывать помощь развивающимся странам в разработке и осуществлении национальных стратегий. |
His Government appreciated the technical assistance provided by UNIDO in recent years on the basis of the memorandum of cooperation signed in 2000. |
Правительство Азербайджана высоко оценивает техническую помощь, предоставленную Организа-цией за последние годы в соответствии с меморан-думом о сотрудничестве, подписанным в 2000 году. |
The revised technical cooperation service modules would enable both the Organization and recipient countries to better outline target areas for UNIDO assistance and improve programme efficiency and sustainability. |
Пересмотренные модули услуг в области техни-ческого сотрудничества позволят Организации и стра-нам - получателям четче определять целевые области, в которых может быть получена помощь ЮНИДО, повысить эффективность программ и их устойчи-вость. |
It is very familiar with the importance of international cooperation and is prepared to provide post-conflict humanitarian assistance that might consist within a legal framework of sending experts in demining and medical assistance to victims. |
Она очень хорошо понимает значение международного сотрудничества и готова оказывать постконфликтную гуманитарную помощь в юридических рамках в виде направления экспертов по разминированию и предоставления медицинской помощи пострадавшим. |