| Rutgers University, in New Jersey, has offered its cooperation and been in consultation with the Centre concerning the drafting of the instrument. | Университет Ратджерса в штате Нью-Джерси предложил свою помощь и оказывал Центру консультации относительно разработки документа. |
| He especially expressed his thanks to Macedonia for the active cooperation and promised support and assistance for the implementation of RID/ADR. | Он высказал особую благодарность Македонии за ее активное сотрудничество и обещал ей поддержку и помощь в осуществлении МПОГ/ДОПОГ. |
| With regard to UNCTAD, such cooperation takes place mainly with other providers of trade and investment-related technical assistance. | В ЮНКТАД такое сотрудничество осуществляется главным образом с другими сторонами, оказывающими техническую помощь в области торговли и инвестиций. |
| Therefore, enhanced and meaningful cooperation and coordination of activities between international development institutions, the donor community and providers of trade-related technical assistance is required. | Поэтому требуется более тесное и плодотворное сотрудничество и координация деятельности между учреждениями, занимающимися вопросами международного развития, сообществом доноров и сторонами, оказывающими техническую помощь в области торговли. |
| During the drafting process, international cooperation and assistance have been playing a very important role. | Выработке проекта во многом способствовали международное сотрудничество и помощь. |
| Moreover, mentors under the Global Programme are providing specialized advice on standard operating procedures, management and mechanisms to ensure internal and external cooperation. | Кроме того, работающие в рамках Глобальной программы наставники предоставляют специализированную консультативную помощь по стандартным рабочим процедурам, вопросам управления и механизмам для обеспечения внутреннего и внешнего сотрудничества. |
| International cooperation agencies provide financial and technical assistance for projects by engaging consultants, donating equipment and providing outright grants. | Организации и учреждения по международному сотрудничеству оказывают финансовую и техническую помощь для осуществления проектов путем предоставления услуг консультантов, оборудования и ресурсов на безвозмездной основе. |
| The procedure strengthens cooperation networks and makes women eligible for credit. | Все это способствует укреплению сетей взаимопомощи, а женщины, на имя которых поступает денежная помощь, становятся получателями кредитов. |
| The International Organization for Migration provided support on that issue, and it would be a good idea to seek international cooperation. | Международная организация по миграции предоставляет помощь в этом вопросе, и было бы неплохо воспользоваться международным сотрудничеством. |
| It had been extending financial and technical assistance to promote regional dialogue, exchange and cooperation. | Он оказывал финансовую и техническую помощь в целях содействия расширению регионального диалога, обмена и сотрудничества. |
| In that sense, "pre-ratification assistance" is distinct from technical cooperation for the implementation of the new instruments. | В этом смысле помощь до ратификации отличается от технического содействия в деле осуществления этих новых документов. |
| Technical assistance provided by WIPO as well as through bilateral cooperation such as the European Patents Office is essential to overcoming constraints in establishing effective IP institutions. | Для преодоления препятствий на пути создания эффективных учреждений по охране ИС громадное значение имеет техническая помощь, предоставляемая ВОИС, а также по каналам двухстороннего сотрудничества, например Европейским патентным бюро. |
| Development partners can support such cooperation through the provision of financial resources and technical assistance. | Партнеры по процессу развития могут содействовать развитию такого сотрудничества, выделяя финансовые ресурсы и оказывая техническую помощь. |
| This cooperation continues to provide considerable support for safety, restructuring of the energy sector, investments and social programmes administered by EBRD. | Это сотрудничество по-прежнему обеспечивает значительную помощь в деле обеспечения безопасности, реорганизации энергетического сектора, инвестиций и социальных программ, осуществляемых ЕБРР. |
| Although the international community has supported regional initiatives, more financial and technical assistance is needed to consolidate existing arrangements and broaden areas of cooperation. | Хотя международное сообщество оказывает поддержку региональным инициативам, для укрепления существующих соглашений и расширения сфер сотрудничества необходима более значительная финансовая и техническая помощь. |
| The cooperation and assistance of Member States in compiling the information and updating the database is an essential prerequisite. | Важной предпосылкой является также сотрудничество и помощь государств-членов в сборе информации и обновлении баз данных. |
| Each country is responsible for its development, while international cooperation provides technical assistance and financial resources in support of development. | Каждая страна несет ответственность за свое развитие, при этом международное сотрудничество обеспечивает техническую помощь и финансовые ресурсы в поддержку развития. |
| Assistance has been carried out at the subregional and country levels, stimulating cooperation between accession and Stability Pact countries. | МОТ оказывает помощь на субрегиональном и страновом уровнях, стимулируя сотрудничество между присоединившимися к Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы странами и другими его членами. |
| Malawi seeks the cooperation, support and assistance of the international community to facilitate the entire electoral process. | Малави стремится к сотрудничеству с международным сообществом и рассчитывает на его помощь и поддержку, которые необходимы нам для осуществления всего избирательного процесса. |
| The recent resolution of the Lockerbie issue further helps in creating the right atmosphere for enhanced regional cooperation. | Недавняя резолюция по вопросу о Локерби оказывает дополнительную помощь в создании надлежащей атмосферы для укрепления регионального сотрудничества. |
| To this end, we need to establish mechanisms and special modalities which make it possible for them to receive the necessary resources and cooperation. | Для этого нам следует создать механизмы и специальные инструменты, позволяющие им получать необходимые ресурсы и помощь. |
| At the domestic level, there are texts governing judicial cooperation between the Congolese State and other States. | На национальном уровне существуют документы, регулирующие судебную помощь между конголезским государством и другими государствами. |
| The Special Rapporteur wishes to thank the Assistant Commissioner, whose cooperation greatly facilitated his work. | Специальный докладчик выражает благодарность помощнику комиссара, помощь которого во многом облегчила его работу. |
| I appreciate your cooperation on this one, Peter. | Я ценю твою помощь в этом деле, Питер. |
| Pick up many more of these, I won't need your cooperation. | Наберу этих штуковин, и помощь ваша не понадобится. |