Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
It requested the Secretariat to provide technical assistance upon request to States parties seeking to introduce or enhance measures in that area in cooperation, where appropriate, with interested donors. Она просила Секретариат оказывать по просьбе техническую помощь государствам-участникам, стремящимся внедрять или укреплять меры в этой области в сотрудничестве, в надлежащих случаях, с заинтересованными донорами.
(e) How can the provision of international cooperation and assistance be used to encourage the use of the most efficient methodologies? ё) Как использовать международное сотрудничество и помощь для содействия применению наиболее эффективных методологий?
In a similar vein, it was proposed that the provision be further refined so as to place greater emphasis on cooperation between the affected State and assisting entities. Аналогичным образом было предложено доработать это положение, с тем чтобы сделать больший упор на сотрудничество между пострадавшим государством и оказывающими помощь структурами.
UNFICYP stands ready, as it has done in the past, to assist the sides to engage in joint technical cooperation on such issues. ВСООНК готовы, как и в прошлом, оказать помощь сторонам в налаживании совместного технического сотрудничества по таким вопросам.
His Government had always pursued practical measures and sustainable solutions to the issue of refugees and internally displaced persons in proportion to its available resources and international cooperation. Правительство Армении всегда стремилось изыскивать практические меры и долговременные решения проблемы беженцев и внутренне перемещенных лиц в той степени, в какой это позволяют внутренние ресурсы страны и помощь со стороны международного сообщества.
The CCW Implementation Support Unit undertook to identify those States and organisations able to provide cooperation and assistance in the area of managing munitions sites and stockpile destruction. Группа имплементационной поддержки КНО вызвалась выявить те государства и организации, которые способны оказать содействие и помощь в деле управления объектами по складированию боеприпасов и уничтожения запасов.
International cooperation and assistance is to be directed towards strengthening national capacities for human rights education and training in support of the national strategy. Международное сотрудничество и помощь должны быть ориентированы на укрепление национального потенциала в сфере образования и подготовки в области прав человека в поддержку национальной стратегии.
Coordination among different States giving and receiving cooperation assistance is required to ensure the complementarity of efforts to address child mortality and morbidity as well as their consonance with local priorities. Для обеспечения взаимодополняемости усилий по снижению уровней детской смертности и заболеваемости, а также их соответствия местным приоритетам требуется осуществлять координацию между различными государствами, оказывающими и получающими помощь по линии сотрудничества.
(a) Direct international cooperation assistance to support and strengthen State-led health systems and national plans to address child mortality and morbidity; а) направлять помощь по линии международного сотрудничества на поддержку и укрепление государственных систем здравоохранения и национальных планов по снижению уровней детской смертности и заболеваемости;
93.38 Strengthen cooperation with the treaty bodies by requesting the necessary technical assistance to this end (Algeria); 93.38 активизировать сотрудничество с договорными органами, запрашивая у них необходимую для этого техническую помощь (Алжир);
As a provider of development cooperation, we need to provide our support in a way that supports and strengthens, rather than undermines, local responsibility and leadership. Оказывая помощь по линии сотрудничества в целях развития, мы должны выстраивать свою деятельность таким образом, чтобы она не препятствовала, а способствовала реализации и укреплению ответственности и руководящей роли местных властей.
Not all countries require a treaty basis for judicial cooperation, and many are able to provide assistance on the basis of reciprocity or comity. Не все страны нуждаются в договорной основе для сотрудничества в судебной сфере, и многие из них могут оказывать помощь, руководствуясь принципами взаимности или вежливости.
This Strategy is implemented in five priority areas: prevention, protection, assistance and support to victims of domestic violence; prosecution of perpetrators; inter-ministerial cooperation and strengthening institutional capacities; monitoring; and evaluation. Эта стратегия осуществляется в пяти приоритетных областях: профилактика, защита, помощь и поддержка жертв бытового насилия; преследование виновных; межведомственное сотрудничество и наращивание институциональных возможностей; мониторинг и оценка.
Under the right to health framework, States should extend their assistance and cooperation to full realization of the right to health. В соответствии с требованиями, касающимися права на здоровье, государства должны обеспечивать помощь и сотрудничество в целях полной реализации этого права.
UNODC is also assisting Ethiopia in the development of its institutional framework for international cooperation, in particular through the establishment of standard operating procedures for its central authority. УНП ООН также оказывает Эфиопии помощь в развитии ее институциональной основы для международного сотрудничества, в частности путем разработки стандартных оперативных процедур для ее центрального органа.
Your cooperation could save Menachem a lot of trouble, Твоя помощь может оградить Менахема от массы проблем,
The mitigation of punishment in the case of persons who provide assistance and cooperation to the competent authorities of another State Party is not provided for. Смягчение наказания для лиц, оказывающих помощь и сотрудничающих с компетентными властями другого государства-участника, не предусматривается.
El Salvador has requested technical assistance in improving its international cooperation: Сальвадор запросил техническую помощь в деле укрепления международного сотрудничества:
Malaysia has developed a solid system to provide and request international cooperation, which profiles the country to be a provider of technical assistance. Малайзия создала прочную систему взаимодействия в рамках международного сотрудничества, в соответствии с которой она позиционируется как страна, предоставляющая техническую помощь.
He asked how international organizations could enhance their support to those States and what steps could be taken to promote international cooperation mechanisms to that end. Оратор спрашивает, каким образом международные организации могли бы расширить свою помощь таким государствам и какие шаги могут быть предприняты в поддержку международных механизмов сотрудничества в этой области.
The advisor also facilitated cooperation with the witness protection units of other countries, including South Africa, who also provided advice and training. Консультант оказывал также содействие в осуществлении сотрудничества с подразделениями по защите свидетелей других стран, включая Южную Африку, которые также оказывали консультационную помощь и помощь в подготовке кадров.
It will continue to develop international cooperation with United Nations human rights mechanisms and will provide its own modest support and assistance to those countries that request it. Страна продолжит расширять международное сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и из соображений солидарности оказывать свою скромную помощь странам, обращающимся за таковой.
The Special Rapporteur wishes to highlight that there is an inherent contradiction in States restricting funding to associations, while at the same time receiving increased funding through international cooperation. Специальный докладчик хотел бы отметить наличие внутреннего противоречия в действиях государств, которые ограничивают финансирование ассоциаций и в то же время получают все увеличивающуюся финансовую помощь по линии международного сотрудничества.
The Coordinator thanked all delegations for their assistance and cooperation, noting that their willingness to talk and offer ideas had been a source of inspiration and satisfaction. Координатор поблагодарила все делегации за их помощь и сотрудничество, отметив, что их готовность вести переговоры и выдвигать идеи была источником воодушевления и удовлетворения.
States are encouraged to enhance mutual legal assistance and other forms of cooperation to assist investigations and prosecutions государствам рекомендуется расширять взаимную правовую помощь и другие формы сотрудничества для содействия в проведении расследований и в судебном преследовании;