Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
In closing, he thanked all delegations for their cooperation and assistance. В заключение он поблагодарил все делегации за сотрудничество и помощь.
Therefore, we must intensify our efforts to invest in conflict prevention, humanitarian assistance, peace-building and long-term development cooperation. Поэтому мы должны активизировать наши усилия по инвестированию в предотвращение конфликтов, гуманитарную помощь, миротворчество и долгосрочное сотрудничество в целях развития.
C. United Nations activities against trafficking in the areas of development cooperation and humanitarian assistance С. Сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми
Substantial assistance has also been provided to the Caribbean Ombudsman Association with ongoing consultations regarding cooperation with the Commonwealth Secretariat. Существенная помощь была также оказана Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна в форме текущих консультаций по вопросам сотрудничества с Секретариатом Содружества.
Support for the preparation and implementation of the technical cooperation programme. Помощь в подготовке и осуществлении программы технического сотрудничества.
Pakistan was extending all-out assistance and cooperation to the coalition forces fighting terrorism Пакистан оказал всестороннюю помощь силам коалиции, ведущим борьбу против терроризма, и сотрудничал с ними;
The Angolan Government appreciates the assistance from which the country benefits within the framework of the IAEA's technical cooperation programme. Правительство Анголы высоко ценит помощь, получаемую нашей страной в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ.
The Tribunal has benefited from the cooperation and assistance of States, which is paramount for the successful accomplishment of its mission. Трибуналу принесли пользу сотрудничество и помощь государств, которые играют огромную роль в осуществлении его миссии.
Such cooperation could be of particularly valuable assistance to the nascent African Energy Commission. Такое сотрудничество могло бы оказать особо ценную помощь создаваемой в настоящее время Африканской комиссии по энергетике.
In our cooperation programmes, more than 270,000 civilian volunteers have provided services, mainly in the areas of health care and education. В рамках наших программ сотрудничества свыше 270000 гражданских добровольцев оказывают им помощь, в основном в сферах здравоохранения и образования.
In conclusion, the Special Rapporteur thanks the Government of Belgium for the cooperation it extended throughout. В заключение Специальный докладчик благодарит правительство Бельгии за помощь, которую оно оказывало на протяжении всего периода работы Специального докладчика.
An NGO liaison officer would be valuable to facilitate and foster cooperation with the NGO community. Должностное лицо, обеспечивающее связи с НПО, могло бы оказать помощь в укреплении и развитии сотрудничества с НПО.
They have promoted cooperation and assistance on mine clearance efforts. Они поощряют сотрудничество и помощь в усилиях по разминированию.
The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations. Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций.
China is committed to promoting international demining cooperation and, within its capabilities, has provided assistance to relevant mine-affected countries. Китай привержен делу содействия международному сотрудничеству в области разминирования и, по мере возможности, оказывает помощь соответствующим странам, сталкивающимся с проблемой мин.
Some States providing technical assistance for alternative development indicated that monitoring and evaluation was an integral part of technical and financial cooperation programmes. Некоторые государства, оказывающие техническую помощь в области аль-тернативного развития, отметили, что мониторинг и оценка являются неотъемлемой частью программ технического и финансового сотрудничества.
Assistance is also provided to large and medium-sized enterprises through a restructuring facility and an industrial cooperation initiative. В рамках механизма реструктуризации и инициативы в области промышленного сотрудничества помощь получают также крупные и средние предприятия.
Transparency, untied aid, competitive procurement regimes, corruption-free practices and country-led initiatives would define the success of development cooperation. Успех сотрудничества в области развития будут определять транспарентность, не связанная условиями помощь и закупочная деятельность на конкурсной основе, свободная от коррупции практика и собственные инициативы отдельных стран.
Hence, the Prosecutor has to rely on the assistance, cooperation and goodwill of national authorities who will act on behalf of the Tribunal. Поэтому Обвинитель должен полагаться на помощь, сотрудничество и добрую волю национальных властей, которые действуют от имени Трибунала.
Humanitarian assistance is another area in which Afghanistan now needs the support and cooperation of the international community. Другая область, в которой Афганистану сейчас требуется поддержка и сотрудничество международного сообщества, это гуманитарная помощь.
The international community should provide assistance and cooperation to Pakistan and Afghanistan in the repatriation process. Международное сообщество должно оказать Пакистану и Афганистану помощь и содействие в проведении репатриации.
This assistance is provided on a bilateral basis or through trilateral cooperation with other donor countries. Эта помощь предоставляется на двусторонней основе или по каналам трехстороннего сотрудничества с другими странами-донорами.
None of the aforementioned activities could have had any significant impact on the landmine problem without cooperation and assistance, either bilateral or multilateral. Ни один из вышеназванных видов деятельности не мог бы оказать сколько-нибудь существенного воздействия на проблему мин, если бы не сотрудничество и помощь: как двусторонние, так и многосторонние.
Once again, the Union is committed to improving its aid and cooperation programmes to assist the Guatemalan authorities to overcome these difficulties. И здесь опять-таки Союз преисполнен решимости расширять свою помощь и программы сотрудничества с целью содействовать гватемальским властям в преодолении этих трудностей.
In that connection, the African Group welcomed the distinction being made between contributions for humanitarian assistance and those allocated to long-term development cooperation. В этой связи Группа африканских государств одобряет различия, проводимые между взносами на гуманитарную помощь и взносами, используемыми на цели долгосрочного сотрудничества в области развития.