Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Through the programme of advisory services and technical cooperation, it provides them with a framework for cooperation, exchange of experience and mutual support, as well as with assistance, including training and information. С помощью программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества она создает основу для совместных усилий, обмена опытом и взаимной поддержки, а также оказывает им помощь, в том числе в области подготовки кадров и в информационной сфере.
As a leading donor country, Japan has been supporting the concept of sustainable development, has been providing assistance for the promotion of democracy and economic reform and has been striving to extend a broad range of economic cooperation, including cooperation to meet global challenges. Как одно из ведущих государств-доноров, Япония поддерживает концепцию устойчивого развития, оказывает помощь на цели содействия демократии и экономических реформ и стремится раздвинуть широкие рамки экономического сотрудничества, включая сотрудничество в решении глобальных задач.
Technical cooperation from industrialized countries to developing countries has been conducted through sales of equipment, sales of patents and licences, technical cooperation from Governments, consulting services, training, joint ventures, or within transnational companies. Техническая помощь промышленно развитых стран развивающимся странам осуществляется посредством продажи оборудования, продажи патентов и лицензий, технической помощи по линии правительств, оказания консультативных услуг, обеспечения профессиональной подготовки, в рамках совместных предприятий или транснациональных компаний.
In addition, emergency assistance was recently given to the Sudan in the area of food aid, technical cooperation projects via churches and other bilateral cooperation projects. Кроме того, Судану была недавно оказана чрезвычайная помощь в области продовольствия, в виде осуществляемых при содействии церковных организаций проектов в области технического сотрудничества и других проектов в области двустороннего сотрудничества.
Colombia had been receiving a high level of cooperation and technical assistance from the United Nations; that cooperation, based on transparency, mutual respect and good faith, had been important for the adoption and development of policies relating to the promotion and protection of human rights. Сотрудничество Колумбии с Организацией Объединенных Наций находится на высоком уровне, и эта страна получает от Организации большую техническую помощь; это сотрудничество, основанное на открытости, взаимном уважении и добросовестности имеет важное значение для принятия и разработки политики, касающейся поощрения и защиты прав человека.
For its part, Brazil had a new mechanism to support TCDC in the form of a cooperation fund designed to benefit States members of the Organization of American States (OAS) that sought Brazilian technical cooperation. Бразилия, в свою очередь, создала новый механизм для поддержки ТСРС в виде Фонда сотрудничества, призванного оказывать содействие государствам - членам Организации американских государств (ОАГ), которые хотят получить техническую помощь со стороны Бразилии.
The Working Group would like to express its gratitude to the Bhutanese authorities for the help and cooperation extended freely and efficiently to its members throughout their visit and for the spirit of cooperation which the State officials constantly showed at all levels. Рабочая группа хотела бы выразить признательность бутанским властям за помощь и содействие, которыми по их выбору и эффективно пользовались ее члены на всем протяжении поездки, и за дух сотрудничества, постоянно присутствовавший на всех уровнях государственной власти.
From $63 million in 2001, cooperation with this region expanded by 78 per cent in 2002 and achieved a level of $112 million in technical cooperation resources. По сравнению с 2001 годом, когда была оказана помощь на сумму 63 млн. долл. США, в 2002 году объем сотрудничества с этим регионом увеличился на 78 процентов и достиг 112 млн. долл. США в виде ресурсов на цели технического сотрудничества.
Analysis of legal background for judicial cooperation, mutual assistance in criminal matters, extradition, law enforcement cooperation, witness protection and technical assistance is important for the assessment of effectiveness of international legal measures against transnational organized crime. Анализ правовой базы для сотрудничества в судебной области, взаимная помощь в уголовно-правовых вопросах, выдача, сотрудничество правоохранительных органов, защита свидетелей и техническая помощь является важным для оценки эффективности международных правовых мер, принимаемых против организованной транснациональной преступности.
International assistance plays a decisive role in supporting the creation of sources of employment, through international reimbursable and non-reimbursable financial cooperation and through technical cooperation, which is essentially geared to the strengthening of human resources. Международная помощь как определяющий фактор, способствующий созданию новых рабочих мест, предоставляется на основе возмещаемой и безвозмездной международной финансовой помощи и технического сотрудничества, ориентированного главным образом на укрепление людских ресурсов.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) provided technical cooperation to countries to implement time-use surveys and satellite accounts to measure unpaid work. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) оказывала странам техническую помощь для того, чтобы проводить исследования об использовании времени и готовить вспомогательные счета в целях определения масштабов неоплачиваемого труда.
In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. В этой связи государству-участнику предлагается оказывать на взаимной основе правовую помощь по всем вопросам уголовного судопроизводства и обеспечивать дальнейшее развитие сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
FAO has steadily increased its assistance to the Community of Portuguese-speaking Countries in recent years through cooperation agreements, particularly in the field of land tenure and management. ФАО непрерывно наращивает в последние годы свою помощь Сообществу португалоязычных стран через соглашения о сотрудничестве, особенно в области режима землевладения и землепользования.
Many States parties stressed that the technical cooperation and assistance provided by the IAEA should not be subject to any conditions incompatible with the provisions of its Statute. Многие государства-участники подчеркивали, что техническое сотрудничество и помощь, которую оказывает МАГАТЭ, не должны увязываться ни с какими условиями, несовместимыми с положениями его Устава.
The Group decided that developing a draft recommendation can help including risk-management international regulatory cooperation activities and agreed to start working on the draft. Группа постановила, что разработка проекта рекомендаций может оказать помощь включению вопросов управления рисками в охват международного сотрудничества по вопросам нормативного регулирования, и постановила приступить к подготовке проекта.
As with mutual legal assistance and other forms of international cooperation, some rendering of assistance was done pursuant to formal memorandums or agreements, while in other cases less formal cooperation occurred. Как и в случае взаимной юридической помощи и других форм международного сотрудничества, частично помощь оказывается в соответствии с официальными меморандумами или соглашениями, а в других случаях она носит менее официальный характер.
The field offices promoted cooperation through a variety of means, including memoranda of understanding, supporting Governments in adopting and implementing comprehensive national drug control plans and promoting regional and subregional cooperation, especially of a cross-border nature. Отделения на местах содействовали налаживанию сотрудничества с помощью различных средств, в том числе меморандумов о взаимопонимании, оказывая помощь правительствам в принятии и осуществлении всеобъемлющих национальных планов контроля над наркотиками и содействуя региональному и субрегиональному сотрудничеству, в частности трансграничному сотрудничеству.
They assisted Governments in adopting and implementing comprehensive national drug control plans and, through a network of memoranda of understanding, promoted cooperation between States at the regional level, in particular cross-border cooperation. Отделения на местах оказывали помощь правитель-ствам в принятии и осуществлении всеобъемлющих национальных планов контроля над наркотиками, а на основе меморандумов о договоренности содей-ствовали налаживанию сотрудничества между госу-дарствами на региональном уровне, в частности трансграничного сотрудничества.
In line with this request, and given the interest expressed by many delegations in the issue of international cooperation, a third issue for consideration will be "cooperation and technical assistance in the field of competition law and policy". В соответствии с этой просьбой и с учетом интереса, проявленного многими делегациями к вопросу международного сотрудничества, третий вопрос, выносимый на рассмотрение, формулируется как "сотрудничество и техническая помощь в вопросах законодательства и политики в области конкуренции".
When a State is providing international assistance and cooperation to a recipient country, does it prepare a country-specific annual written report on this international assistance and cooperation and: Когда государство оказывает международную помощь и развивает сотрудничество со страной-получателем, готовит ли оно страновой ежегодный письменный отчет о международной помощи и сотрудничестве и:
The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela offers its help and cooperation for the enhancement and continuation of all assistance programmes and cooperation activities aimed at facilitating active participation so as to improve the economic and social conditions of the peoples of Africa. Правительство Боливарианской Республики Венесуэла предлагает свою помощь и сотрудничество для укрепления и продолжения всех программ помощи и взаимодействия, направленных на облегчение активного участия в улучшении экономических и социальных условий народов Африки.
Speakers noted with satisfaction the increased support provided by UNODC in the area of international cooperation and encouraged the Office to continue helping States to improve regional and international cooperation. Выступавшие с удовлетворением отметили расширение поддержки, предоставляемой ЮНОДК в области международного сотрудничества, и призвали Управление продолжать оказывать государствам помощь в целях совершенствования регионального и международного сотрудничества.
In order to achieve development through the elimination of weapons, the document emphasizes assistance and international cooperation, because it is possible neither to counter the traffic in arms nor to collect them without assistance and cooperation. Как подчеркивается в Заключительном документе, для достижения развития путем ликвидации оружия необходимы помощь и международное сотрудничество, так как без помощи и сотрудничества ни противодействовать торговле оружием, ни собирать его невозможно.
CEDAW recommended the Bahamas to seek cooperation and technical assistance in the development and implementation of the Convention and strengthen its cooperation with specialized agencies and programmes of the United Nations system. КЛДЖ рекомендовал Багамским Островам запросить сотрудничество и техническую помощь в целях развития и осуществления Конвенции и укреплять свое сотрудничество со специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций.
Assistance and cooperation should focus on capacity-building, staff training, exchange of experiences in implementing the treaty, mutual legal assistance, technology transfer and customs cooperation. Такие помощь и сотрудничество преследуют цель наращивания потенциала, подготовки кадров, обмена опытом по вопросам осуществления договора, взаимную правовую помощь, передачу технологий и сотрудничество в сфере таможенного контроля.