| It is thus imperative to enhance cooperation and assistance to those States in that regard. | Поэтому крайне важно укреплять сотрудничество с этими государствами и оказывать им более активную помощь в этой области. |
| I am confident that we will have the continuous support and cooperation of the international community in achieving these goals. | Я уверен, что в процессе достижения этих целей мы будем иметь постоянную поддержку и получать помощь со стороны международного сообщества. |
| His country had also received technical assistance and cooperation from a number of international organizations. | Страна также получает техническую помощь и содействие от ряда международных организаций. |
| International cooperation, technical assistance and technology transfer should also be strengthened. | Необходимо также активизировать международное сотрудничество, техническую помощь и передачу технологий. |
| It further stresses that international cooperation and assistance, in particular external funding, need to be more predictable and better aligned with national priorities. | В нем также подчеркивается, что международное сотрудничество и помощь, в частности, внешнее финансирование должны быть более предсказуемыми и согласованными с национальными приоритетными задачами. |
| Unfortunately, the Court does not always enjoy the necessary cooperation. | К сожалению, Суд не всегда получает необходимую помощь. |
| It should enjoy the full cooperation of the Government of Uzbekistan. | Она должна получать всестороннюю помощь от правительства Узбекистана. |
| Development cooperation and humanitarian assistance need to increase, especially for the developing countries most severely affected by the economic crisis. | Следует наращивать сотрудничество в целях развития и гуманитарную помощь, особенно в отношении развивающихся стран, наиболее серьезно затронутых экономическим кризисом. |
| International cooperation and judicial assistance are an integral part of that commitment. | Международное сотрудничество и судебная помощь являются неотъемлемой частью этой приверженности. |
| We believe that international cooperation and assistance are fundamental to the successful implementation of the Programme and other relevant documents and measures. | Мы полагаем, что международное сотрудничество и помощь играют фундаментальную роль в успешном выполнении Программы действий и других необходимых документов и мер. |
| The responsibility of States to provide international assistance and cooperation applies to supporting and strengthening social protection systems worldwide. | Обязанность государств оказывать международную помощь и сотрудничать связана с оказанием поддержки системам социальной защиты во всем мире и их укреплением. |
| In particular, effective international cooperation, including efficient mutual legal assistance and extradition, was seen as crucial in combating and preventing illegal activities. | В частности, в качестве решающего средства борьбы с подобного рода незаконной деятельностью и ее предупреждения было предложено развивать эффективное международное сотрудничество, включая эффективную взаимную правовую помощь и выдачу преступников. |
| In my view, international cooperation is not simply about the rich countries giving to the poor. | По моему мнению, международное сотрудничество - это не просто помощь богатых стран бедным. |
| At present, membership of UNECE includes about twenty countries with economies in transition, which are receiving technical cooperation assistance from UNECE. | В настоящее время в состав ЕЭК ООН входят приблизительно 20 стран с переходной экономикой, которые получают от ЕЭК ООН помощь по линии технического сотрудничества. |
| Bolivia has an education SWAp, for which UNICEF has provided technical assistance and aligned its cooperation with the sector strategy. | В Боливии применяются ОСП в области образования, для осуществления которого ЮНИСЕФ оказал техническую помощь и согласовал свою деятельность с секторальной стратегией. |
| A few are also supported and funded through bilateral cooperation projects. | Несколько стран также получают помощь и финансовые ресурсы по линии двусторонних проектов сотрудничества. |
| Canada stated that international cooperation and assistance was a moral obligation, not a legal one. | Канада заявила о том, что международное сотрудничество и помощь представляют собой моральное, а не юридическое обязательство. |
| Mr. Riedel noted that the Committee always emphasized positive developments, including on international cooperation and assistance, in the reporting procedure. | Г-н Ридель отметил, что Комитет всегда подчеркивал позитивные аспекты, включая международное сотрудничество и помощь, в рамках процедуры представления докладов. |
| China looked forward to assistance from, and strengthened cooperation with, UNCTAD in the area of e-business. | Китай рассчитывает на помощь ЮНКТАД в области электронного бизнеса и на укрепление сотрудничества с ней. |
| His Group favoured closer cooperation with international think-tanks, and urged that technical assistance should be more responsive and demand-driven. | Его Группа выступает за укрепление сотрудничества с международными "мозговыми центрами" и настоятельно призывает к тому, чтобы техническая помощь предоставлялась на более гибкой основе и в большей степени определялась имеющимися потребностями. |
| Calls for strengthened cooperation among different providers of trade-related technical assistance; | призывает укреплять сотрудничество между различными сторонами, оказывающими техническую помощь в области торговли; |
| As part of its cooperation with regional organizations, the United Nations has provided logistical and technical assistance for SADC observation efforts. | В рамках своего сотрудничества с региональными организациями Организация Объединенных Наций оказывала материально-техническую помощь усилиям САДК по наблюдению. |
| We have therefore extended our sincere and full cooperation and assistance to the Afghan Government. | Поэтому мы предложили правительству Афганистана свое искреннее и полное сотрудничество и помощь. |
| One focus of UNCTAD's technical cooperation activities will be Aid for Trade. | Одним из основных направлений деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества будет инициатива "Помощь в интересах торговли". |
| Undoubtedly, his cooperation with and advice to me during the transitional period will prove most important as I conduct the work of the sixty-fourth session. | Безусловно, его сотрудничество и помощь во время переходного периода окажутся очень важными при руководстве работой шестьдесят четвертой сессии. |