Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Assistance was also given to Governments in improving judicial cooperation against drug-related offences, including by providing training to members of the judiciary, law enforcement personnel and prosecutors. Государствам также оказывалась помощь в совершенствовании сотрудничества в правоохранительной области в целях борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками, в частности, путем обеспечения подготовки судей, работников правоохранительных органов и прокуроров.
The approach to the matter should preferably be balanced, giving equal importance to preventive aspects in general and to non-technical elements such as assistance and cooperation and responsibility for clearance. В этом отношении она отдает предпочтение сбалансированному подходу, в рамках которого придавалось бы важное значение как предотвращению вообще, так и нетехническим элементам, таким, как помощь и сотрудничество, а также ответственность за ликвидацию этих пережитков.
Its main areas of activity are agriculture, fair trade, development assistance, humanitarian assistance, cooperation policies and capacity-building for NGOs. Основными сферами его деятельности являются сельское хозяйство, справедливая торговля, помощь развитию, гуманитарная помощь, политика сотрудничества и укрепление институциональной основы НПО.
promote cooperation and mobility of education, helping to remove any obstacles; активизация сотрудничества и мобильности образования, помощь в устранении любых препятствий;
It should be recalled that existing multilateral cooperation provisions in the Set already provide for such mutual assistance, and their application needs to be strengthened. Следует напомнить, что существующие положения Комплекса о многостороннем сотрудничестве уже предусматривают такую взаимную помощь, и необходимо улучшить их применение.
To attain those aims, substantial support from bilateral and multilateral donors, decentralized cooperation and the contribution of non-governmental organizations were needed to implement the development projects. Для этого им необходимы активная поддержка со стороны двусторонних и многосторонних доноров, сотрудничество на децентрализованном уровне и помощь неправительственных организаций в деле реализации проектов развития.
We also urge the Committee to adopt a proactive approach employing dialogue and cooperation and to provide States that desire it the assistance they need. Мы также призываем Комитет брать на себя инициативу в налаживании диалога и сотрудничества и предоставлять государствам необходимую помощь, если они того пожелают.
Rather, we must intensify our support for and our cooperation with the legitimate authorities of the States affected in the difficult task of overcoming violence and conflict. Скорее, нам нужно активизировать нашу помощь и сотрудничество с законными властями государств, занимающихся сложной работой по преодолению насилия и конфликта.
They concerned, for example, the need for closer coordination among agencies providing trade-related technical assistance, improvement of the reporting process and consolidation and clustering of technical cooperation activities. Это касается, например, необходимости налаживания более тесной координации между учреждениями, оказывающими техническую помощь в области торговли, улучшения процедур отчетности и укрепления деятельности по линии технического сотрудничества и ее сосредоточения на ключевых направлениях.
We are sure that it will also provide new conditions for the effective channelling of resources coming from international organizations, whose contribution and cooperation are essential for Argentina nowadays. Мы убеждены в том, что он также позволит обеспечить новые условия для эффективного распределения ресурсов, поступающих от международных организаций, чьи помощь и сотрудничество сегодня абсолютно необходимы для Аргентины.
The analysis of their cooperation shows that sectors benefiting from this assistance are related to poverty, education and governance. Как показывает анализ их сотрудничества, предоставляемая этими странами помощь направляется в сектора, имеющие большое значение для решения проблем нищеты, образования и управления.
States with established asylum procedures to consider how best to support these initiatives, including with financial and technical assistance where necessary, as a tangible form of international cooperation. Государствам, имеющим установленные процедуры предоставления убежища, предлагается рассмотреть вопрос о том, как можно наилучшим образом оказать поддержку этим инициативам, включая, в случае необходимости, финансовую и техническую помощь в рамках конкретных форм международного сотрудничества.
Authorities and security forces of Serbia and Montenegro are ready to provide any assistance and cooperation to the United Nations Mission in applying those measures. Правительство и силы безопасности Сербии и Черногории готовы оказать любую помощь Миссии Организации Объединенных Наций и сотрудничать с ней в целях осуществления этих мер.
The Government of Malaysia remains ready to extend all necessary assistance and cooperation to the Security Council for the full and effective implementation of the provisions of resolution 1267. Правительство Малайзии готово оказывать Совету Безопасности всю необходимую помощь и содействие в целях полного и эффективного осуществления положений резолюции 1267.
International cooperation, networking and technical assistance Международное сотрудничество, создание сетей и техническая помощь
In such cases, advice, encouragement and cooperation, including capacity-building, can help bring States back into compliance and prevent further non-compliance. В таких случаях советы, моральная поддержка и помощь, в том числе в создании потенциала, могут способствовать возврату государств в режим соблюдения и предупреждению несоблюдения в будущем.
Under an agreement reached with the Government of Kazakhstan, it would provide medical equipment and technical cooperation to improve the health standards of the region's inhabitants. В соответствии с достигнутой с правительством Казахстана договоренностью оно предоставит медицинскую технику и окажет техническую помощь в целях улучшения состояния здоровья жителей этого региона.
For example, one country in central Europe reported that it had received technical cooperation from various countries, with terrorism being one of the fields of project assistance. Например, одна страна из Центральной Европы сообщила о том, что она получает техническую помощь от различных стран, причем терроризм является одной из сфер оказания помощи в рамках проектов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued its technical cooperation efforts to assist States in the protection and promotion of human rights. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало оказывать государствам техническую помощь в области защиты и поощрения прав человека.
Bilateral cooperation institutions, donor organizations and other international bodies should provide greater assistance to African countries in order to strengthen their management capacities in the area of natural resources. Двусторонние институты сотрудничества, донорские организации и другие международные органы должны расширять предоставляемую африканским странам помощь для укрепления их потенциалов управления в области природных ресурсов.
Further efforts are also being undertaken by OPCW in the full implementation of articles X and XI of the Convention, which cover international cooperation and assistance. Со стороны ОЗХО также прилагаются дальнейшие усилия в русле полного осуществления статьей Х и ХI Конвенции, которые охватывают международное сотрудничество и помощь.
We are grateful for their assistance, their partnership and their cooperation. Мы признательны за их помощь, их партнерство и за их сотрудничество.
The developed countries have promoted consultative processes and partnership agreements through bilateral and multilateral cooperation and have provided financial assistance for the preparation and implementation of action programmes at all levels. По линии двустороннего и многостороннего сотрудничества развитые страны вносили свой вклад в консультативные процессы и соглашения о партнерстве, а также оказывали финансовую помощь при разработке и осуществлении программ действий на всех уровнях.
It should be of tremendous assistance in our deliberations now and a credible blueprint or plan of action for our future activities in cooperation for development. Этот документ призван оказать нам огромную помощь в ходе нашей нынешней дискуссии, а также при принятии нами в будущем действий в области сотрудничества в целях развития.
Developing countries will need international cooperation and assistance to design and implement effective programmes for the collection, disposal and destruction of illicit small arms and light weapons. Развивающимся странам понадобятся содействие и помощь со стороны международного сообщества в разработке и выполнении эффективных программ сбора и уничтожения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.