Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
For the purposes of the present draft articles, cooperation includes humanitarian assistance, coordination of international relief actions and communications, and making available relief personnel, equipment and goods, and scientific, medical and technical resources. Article 10 [5 ter] Для целей настоящих проектов статей сотрудничество включает в себя гуманитарную помощь, координацию международных мер и коммуникаций в области экстренной помощи, а также предоставление персонала для оказания экстренной помощи, оборудования и товаров, а также научных, медицинских и технических ресурсов.
Military assistance is funded from the Service budgets, the Defence Cooperation Program and, where necessary, additional Government funding. Военная помощь финансируется за счет служебных бюджетов Программы сотрудничества в области обороны и при необходимости за счет дополнительного государственного финансирования.
implementation of the Special Plan of Economic Cooperation (PEC) Организационная помощь в осуществлении Специального плана сотрудничества для Центральной Америки (ПЭС)
ESCAP has continued to provide technical support to the Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation (BIMST-EC) and SPECA. ЭСКАТО продолжала оказывать техническую помощь Программе экономического сотрудничества Бангладеш -Индии - Мьянмы - Шри-Ланки - Таиланда (БИМШТ-ЭС) и СПЕКА.
The Swiss Agency for Development and Cooperation continued to support rehabilitation projects by Première Urgence in the Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Sukhumi districts. Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества продолжало поддерживать проекты восстановления, осуществляемые организацией «Неотложная помощь» в Гальском, Очамчирском, Ткварчельском и Сухумском районах.
ACSJC helped to organize events during the Asia-Pacific Economic Cooperation meeting in Sydney in 2007. Австралийский католический совет за социальную справедливость оказал помощь в организации некоторых мероприятий во время проведения в 2007 году в Сиднее заседания Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества.
That, essentially, is the reason why the Cooperation Plan has been initiated and the assistance just mentioned made available. Вместе с тем, помимо проявления интереса к тому, как развиваются события, правительство Испании также готово оказать помощь правительству Парагвая в создании обстановки полного уважения этих прав.
Assistance was provided in the installation of equipment in the forensic science laboratory in Abidjan with the financial support of the German Society for International Cooperation (GIZ). При финансовой поддержке Германского общества международного сотрудничества была оказана помощь в установке оборудования в судебно-медицинской лаборатории в Абиджане, к которой был прикреплен один полицейский ОООНКИ.
The positive efforts of the President of the National Council for Cooperation, Rasim Ljajić, produced progress in regard to the waivers for interviews and some documents. Помощь со стороны Председателя Национального совета сотрудничества Расима Ляича способствовала получению разрешений на проведение опросов и ознакомление с некоторыми документами.
Lebanon was thankful to the member States of the Gulf Cooperation Council for their ongoing support which ranged from demining to reconstruction and financial assistance. Ливан весьма признателен странам - членам Совета сотрудничества стран Залива за поддержку, которую они продолжают ему оказывать в самых различных областях - от разминирования до восстановления, в том числе финансовую помощь.
Cooperation and coordination with other specialized agencies and/or bodies in the regional and global spectrums will continue in the future. Регулярный обмен передовой практикой и особенно помощь, предоставляемая нашим соответствующим учреждениям, пользуются нашей признательностью и являются ценными компонентами нашей совместной деятельности.
Through mechanisms such as the Forum on China-Africa Cooperation, we have also continued to increase our support for the landlocked developing countries in Africa. Кроме того, с помощью таких механизмов, как Форум сотрудничества «Китай - Африка» мы продолжаем увеличивать помощь африканским развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
In 1961, the two countries signed the Sino-North Korean Mutual Aid and Cooperation Friendship Treaty, whereby China pledged to immediately render military and other assistance by all means to its ally against any outside attack. В 1961 году страны подписали Договор о сотрудничестве и дружбе, КНР обязался немедленно оказать военную и иную помощь для своего союзника, если возникнет такая необходимость.
We will continue to extend assistance to Afghanistan under the Malaysian Technical Cooperation Programme to develop the much needed-human capital in various fields for Afghanistan's development. Мы будем и впредь оказывать помощь Афганистану в рамках программы технического сотрудничества Малайзии с целью развития столь необходимого людского потенциала в различных областях развития Афганистана.
The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) statistics show that of the $18.4 billion spent on agricultural aid between 2002 and 2008, donors reported that just 5.6 per cent included a focus on gender. По статистике Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), из 18,4 млрд. долл. США, израсходованных на сельскохозяйственную помощь в 2002 - 2008 годах, доноры сообщали, что на работу по усилению акцента на гендерные аспекты было израсходовано всего 5,6 процента.
Having played a key role in the formation of Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation, ESCAP has continued to play a supportive role for furthering the objectives of the organization. Сыграв ключевую роль в создании Организации экономического сотрудничества между Бангладеш, Индией, Мьянмой, Шри-Ланкой и Таиландом, ЭСКАТО продолжает оказывать помощь в достижении целей этой организации.
Since August 1992, PANVAC has operated largely on funds provided by the FAO Technical Cooperation Programme, although some support has also come from UNDP and the European Community. С августа 1992 года ПАНВАК в основном функционировал за счет средств, предоставляемых по линии Программы технического сотрудничества ФАО, хотя некоторая помощь поступала также от ПРООН и Европейского сообщества.
Consequently, his country stood ready to furnish assistance at the request of Non-Self-Governing Territories through the Thai International Cooperation Programme, which provided educational and technical assistance to several developing countries. Исходя из этого, Таиланд готов через Таиландскую программу международного сотрудничества, в рамках которой оказывается содействие в просветительской и технической областях нескольким развивающимся странам, предоставлять также помощь по просьбе несамоуправляющихся территорий.
The Ministers of Foreign Affairs and International Cooperation as well as other high-ranking officials in the Government have been very helpful in tracing Monica Oliveros who had to be medically evacuated to Bangkok with her father. Министр иностранных дел и международного сотрудничества, а также другие высокие должностные лица правительства оказали большую помощь в поиске Моники Оливерос, которую пришлось вывезти вместе с ее отцом в Бангкок на лечение.
Advanced legal assistance will focus on States members of the Economic Cooperation Organization, sub-Saharan Africa, south-east Asia, Central America and the Caribbean and the regions of the Amazon and the Andes. Специализированная правовая помощь будет охватывать в основном государства-члены Организации экономического сотрудничества, страны Африки к югу от Сахары, государства Юго-Восточной Азии, Центральной Америки и Карибского бассейна, а также бассейн реки Амазонки и Андский регион.
Cooperation is evidenced in the transfer of indictees, submission of documents, assistance in hearing witnesses and suspected persons, proceedings before national courts and the execution of protective measures. Примерами такого сотрудничества являются передача Трибуналу лиц, которым предъявлено обвинение, представление документов, помощь в заслушивании показаний свидетелей и подозреваемых, судебное преследование в национальных судах и принятие мер защиты.
Cooperation between the Russian Federation and Tajikistan had made it possible to carry out those seizures, but donor countries and UNODC must also be credited for their technical and financial assistance. Эти достижения - результат не только совместной работы правоохранительных органов Таджикистана и пограничников России, но и государств-доноров, оказавших финансово-техническую помощь, в том числе через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
As reported by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), about 3 per cent of total "aid for trade" ($42 billion in 2008) included some gender dimensions. По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), порядка З процентов всех средств, выделяемых в рамках инициативы «Помощь в торговле» (42 млрд. долл. США в 2008 году), идут на программы с гендерной составляющей.
Cooperation with national counterparts was marked by a degree of openness, which included the granting of temporary visas for additional international emergency staff and permissions for rapid assessments and the monitoring of affected/supported areas. Сотрудничество с национальными партнерами характеризовалось определенной открытостью, что включало в себя выдачу временных виз для дополнительных международных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи и разрешений на экстренные оценки и мониторинг пострадавших районов/районов, в которых оказывалась помощь.
Appealing for the Council's urgent assistance in consolidating national reconciliation efforts, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Somalia, Ali Ahmed Jama Jengeli, suggested that AMISOM should be the nucleus of any future United Nations stabilization or peacekeeping force. Призвав Совет срочно оказать помощь в консолидации национальных усилий по примирению, министр иностранных дел и международного сотрудничества Сомали Али Ахмед Джама Дженгели предложил сделать АМИСОМ центральным элементом любых будущих стабилизационных или миротворческих сил Организации Объединенных Наций.