Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
The Federal Bureau for Gender Equality provided support for departments willing to apply that principle to their activities, and also referred them to the Directorate for Development and Cooperation so that they could draw on its extensive know-how. Федеральное бюро по вопросам гендерного равенства оказывает помощь департаментам, желающим осуществить этот принцип в своей деятельности, а также связывает их с Директоратом по вопросам развития и сотрудничества, с тем чтобы они могли перенять у него значительный накопленный опыт.
In 2004, the Working Party 6 on Regulatory Cooperation and Technical Harmonization and Standardization Policies organized three major events aimed at assisting transition economies in building and improving their regulatory frameworks: В 2004 году Рабочей группой по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования были организованы три крупных мероприятия, призванных оказать странам с переходной экономикой помощь в создании и совершенствовании своей нормативной базы:
It was asked specifically to collaborate more closely with developing countries willing and able to offer development assistance and with the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. К Группе была обращена конкретная просьба более тесно сотрудничать с развивающимися странами, которые готовы и могут оказать помощь в целях развития, и с Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
The Thailand International Development Cooperation Agency had been providing technical assistance and training programmes to Africa since 1978 in areas such as agriculture, public health, irrigation, aquaculture and sustainable tourism, and Asia and Africa should strengthen their collaboration on the issue of sustainable development. Агентство международного сотрудничества в целях развития Таиланда с 1978 года оказывает Африке техническую помощь и помощь в подготовке кадров в таких областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, ирригация, аквакультура и устойчивый туризм, и Азии и Африке следует укреплять взаимодействие по вопросам устойчивого развития.
It represents 0.29 per cent of the gross national income of those donors that are members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, well short of the United Nations target of 0.7 per cent. Официальная помощь в целях развития составляет 0,29 процента валового национального дохода доноров - членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, что намного ниже целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента.
The Department, which incorporates the former Department of Technical Cooperation for Development, has provided small island States technical assistance in the field of water resources development and management since the early 1960s. Департамент, включающий в себя бывший Департамент по техническому сотрудничеству и развитию, предоставляет малым островным государствам техническую помощь в области освоения и использования водных ресурсов с начала 60-х годов.
Donors of humanitarian assistance have already agreed to a peer review process within the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee, which will subject bilateral humanitarian assistance to the same levels of examination and review as bilateral development assistance. Доноры гуманитарной помощи уже договорились организовать процесс независимой оценки в рамках Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития для того, чтобы двусторонняя гуманитарная помощь подвергалась столь же тщательному анализу и оценке, что и двусторонняя помощь в области развития.
Panel 4: United Nations System: International Development Assistance to and Technical Cooperation with Countries of Central Asia (Chairman: Mr. Ravi Sawhney, Director, Environment and Sustainable Development Division, UNESCAP) Секция 4: Система Организации Объединенных Наций: международная помощь развитию и техническое сотрудничество со странами Центральной Азии (Председатель: г-н Рави Сони, Директор Отдела окружающей среды и устойчивого развития ЭСКАТО)
Caribbean States could all attest to the invaluable technical assistance given by the subregional office in Port of Spain in the implementation of the mandates of the Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC). Все государства Карибского бассейна могут засвидетельствовать, что субрегиональное отделение в Порт-оф-Спейне оказывает неоценимую техническую помощь в выполнении мандатов Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК).
The bilateral programmes include phase II of the Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme, support by the Swiss Agency for Development and Cooperation to the National Communications Support Unit of the UNDP, and the activities of the Danish Agency for Development Assistance. К числу двусторонних программ относятся второй этап Нидерландской программы оказания помощи в изучении изменения климата; помощь, оказываемая Швейцарским агентством развития и сотрудничества Группе поддержки процесса национальных сообщений ПРООН, и деятельность Датского агентства международного развития.
Calls for an enhanced and constructive dialogue between the Organisation for Economic Cooperation and Development and the concerned territorial Governments towards achieving the highest standards of financial supervision, and requests the administering Powers to assist those Territories in this matter; призывает к активному и конструктивному диалогу между Организацией экономического сотрудничества и развития и правительствами соответствующих территорий в целях достижения самых высоких стандартов финансового надзора и просит управляющие державы оказать помощь этим территориям в этом деле;
In 2006, on average, for every dollar spent on official development assistance by the member States of the Organization for Economic Cooperation and Development, $7.5 were spent on weapons. В 2006 году на один доллар, затрачиваемый государствами-членами Организации экономического сотрудничества и развития на официальную помощь в целях развития приходилось в среднем 7,5 долл. США, затрачиваемых на оружие.
Technical assistance has been provided by the United States Agency for International Development (USAID), the Japanese Agency for International Cooperation (JAIKA), the Governments of France and Germany, and the German Agency for International Legal Assistance. Техническую помощь, в частности, оказывали Агентство по международному сотрудничеству Соединенных Штатов, Японское агентство по международному сотрудничеству (ЯАМС), правительства Франции и Германии, Агентство по международной юридической помощи Германии.
Until very recently Greece had been a recipient of development assistance, but for three years now we have been an important contributor, equal to the standards of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). До недавнего времени Греция получала помощь в целях развития, однако вот уже три года мы сами вносим значительные взносы, соответствующие стандарту Комитета содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
The Japanese International Cooperation Agency is assisting the Ministry of Agriculture with sustainable agricultural development in Bugesera district (Eastern province). ЯАМС оказывает помощь Министерству сельского хозяйства для устойчивого развития сельского хозяйства в районе Бугесера в Восточной провинции;
The Legal Advisory Services Section is headed by the Chief Legal Adviser (D1) and supported by one Cooperation Officer (P-5), two Legal Officers (1 P-4 and 1 P-3) and one Administrative Assistant (Field Service). Секцию правового консультативного обслуживания возглавляет главный советник по правовым вопросам (Д1), которому оказывает помощь один сотрудник по вопросам сотрудничества (С5), два сотрудника по правовым вопросам (1 С4, 1 С3) и один административный помощник (ПС).
However, according to recent data from the Organisation for Economic Cooperation and Development, official development assistance as a percentage of gross national product averaged only 0.22 per cent, compared with the target of 0.7 per cent. В то же время, по последним данным Организации экономического сотрудничества и развития, официальная помощь в целях развития составляет в среднем всего лишь 0,22 процента валового национального продукта по сравнению с целевым показателем 0,7 процента.
Other regional initiatives include the Technical Cooperation Network on Watershed Management in Latin America and the Caribbean, supported by FAO, which has served over the past several years to assist Governments to exchange technical know-how and experience in watershed management. Среди других региональных инициатив следует отметить финансируемую ФАО Сеть технического сотрудничества по вопросам регулирования водосборных бассейнов в Латинской Америке и Карибском бассейне, которая в течение последних нескольких лет оказывала помощь правительствам в обмене техническими знаниями и опытом по вопросам регулирования водосборных бассейнов.
The secretariat of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and the Caribbean Development and Cooperation Committee in Port of Spain, Trinidad and Tobago, and the CARICOM secretariat in Georgetown, Guyana, also provided technical assistance. Секретариат Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, размещенный в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, и секретариат КАРИКОМ, расположенный в Джорджтауне, Гайана, также предоставили свою техническую помощь.
Welcoming also the decision of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to grant Afghanistan observer status in the organization and the determination of the members of the Shanghai Cooperation Organization to continue to support the Afghan people in the reconstruction of Afghanistan, приветствуя также решение государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о предоставлении Афганистану статуса наблюдателя в этой организации и проявляемую членами Шанхайской организации сотрудничества решимость продолжать оказывать помощь народу Афганистана в восстановлении страны,
Your cooperation will be appreciated. Администрация благодарна за вашу помощь и поддержку.
Thank you for your cooperation. Скоро мы пришлем кого-нибудь на помощь.
Thank you for your cooperation. Спасибо за вашу помощь.
Thank you for your cooperation. Спасибо тебе за помощь.
Calls upon the Organization for Economic Cooperation and Development to engage the concerned territorial Governments in a constructive dialogue with a view to removing them from the list of harmful tax jurisdictions, and requests the administering Power to assist those Non-Self-Governing Territories in resolving this matter; призывает Организацию экономического сотрудничества и развития вступить с правительствами соответствующих территорий в конструктивный диалог на предмет их исключения из списка юрисдикций с вредной налоговой практикой и просит управляющие державы оказать этим несамоуправляющимся территориям помощь в решении данного вопроса;