| Kazakhstan requests support in drawing up legislation and Slovakia information on bilateral/multilateral cooperation related to the identification of hazardous activities. | Казахстан просит оказать помощь в разработке законодательства, а Словакия запрашивает информацию о двустороннем/ многостороннем сотрудничестве в области установления опасных видов деятельности. |
| Development partners should provide adequate support and assistance to promote South-South trade and economic cooperation. | Партнеры по развитию должны оказывать надлежащую поддержку и помощь для содействия развитию торговли и экономического сотрудничества Юг-Юг. |
| At the headquarters level, an Advisory Group on South/South cooperation and a focal point assist in monitoring TCDC activities. | На уровне штаб-квартиры Консультативная группа по вопросам сотрудничества Юг-Юг и координатор оказывают помощь в контроле за соответствующими мероприятиями по линии ТСРС. |
| We turn to this Council to assist us in obtaining this and other types of cooperation essential to implementing resolution 1593. | Мы обращаемся к Совету с просьбой оказать нам помощь в налаживании этого и других форм сотрудничества, которое имеет важность для выполнения резолюции 1593. |
| It also recommended that bilateral and multilateral bodies provide assistance and technical cooperation for that purpose to States in the region, when necessary. | Совещание также рекомендовало двусторонним и многосторонним органам при необходимости оказывать в этих целях помощь и техническое содействие государствам региона. |
| We are grateful also for the international assistance and cooperation that have made it possible to apprehend some key suspects. | Мы также признательны за международную помощь и сотрудничество, которые позволили нам арестовать ряд главных подозреваемых. |
| Technical cooperation should be more readily available for States wishing to prepare reports or which request assistance for the follow-up to concluding observations. | Техническое содействие государствам, желающим подготавливать доклады или запрашивающим помощь в выполнении мероприятий в связи с заключительными замечаниями, должно предоставляться более оперативно. |
| The Special Committee is especially grateful to the Government of Lebanon for its cooperation and assistance. | Специальный комитет особо признателен правительству Ливана за содействие и помощь. |
| It hardly needs any interference or divisiveness; rather, it seeks cooperation, help, understanding and nation-building. | Ему едва ли нужны вмешательства и раздоры; ему необходимы сотрудничество, помощь, понимание и национальное строительство. |
| The Working Group has received concrete assistance and strong cooperation from a number of Governments. | Рабочая группа получала конкретную помощь от ряда правительств, которые тесно сотрудничали с ней. |
| The nature of security requires enhanced capacities even in small States and SIDS international cooperation and assistance from developed partners is called for. | Характер вопросов безопасности требует наращивания потенциала даже малых государств, и в этой связи необходимо обеспечить международное сотрудничество СИДС и помощь со стороны партнеров по вопросам развития. |
| Support to six of those countries has been incorporated into new national technical cooperation projects. | Помощь шести из них была учтена в новых национальных проектах в области технического сотрудничества. |
| Venezuela has already had the opportunity to assist several African countries through its policy of cooperation. | В рамках политики сотрудничества Венесуэла уже не раз оказывала некоторым странам Африки свою помощь. |
| Full cooperation and assistance on the part of Member States is therefore necessary. | Поэтому необходимы полное сотрудничество и помощь государств-членов. |
| The importance of international cooperation was undeniable, but developed countries were not legally obliged to assist developing countries. | Никто не отрицает важность международного сотрудничества, однако развитые страны не обязаны, с правовой точки зрения, оказывать помощь развивающимся странам. |
| The Population Division is also grateful to the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs for its continuing cooperation. | Отдел народонаселения выражает также свою признательность Статистическому отделу Департамента по экономическим и социальным вопросам за его постоянную помощь. |
| This programme component also serves to provide technical cooperation to developing countries and countries with economies in transition in the field of industrial statistics. | В рамках программного компонента также оказывается техническая помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой в сфере промышленной статистики. |
| Furthermore, Morocco was aware of the vital need to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention of terrorism. | Понимает Марокко и жизненно важную необходимость развивать международное сотрудничество и техническую помощь в деле предупреждения терроризма. |
| The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. | Эта помощь будет оказываться по просьбе государств-членов в рамках проектов технического сотрудничества и через отделения на местах. |
| Cuba has provided disinterested cooperation and solidarity to almost all countries of the African continent. | Куба бескорыстно сотрудничает практически со всеми странами африканского континента и оказывает им помощь. |
| Indonesia also calls on the agencies concerned to deepen cooperation and assistance for sustainable progress. | Индонезия также обращается к этим учреждениям с призывом расширить сотрудничество и помощь в интересах устойчивого прогресса. |
| The cooperation and assistance provided by the Agency with regard to capacity-building in the area of regulatory authorities is therefore still needed. | Поэтому нам по-прежнему нужны оказываемые Агентством сотрудничество и помощь в наращивании потенциала нормативно-контрольных органов управления. |
| Sufficient resources, cooperation, assistance and the support of Member States are essential to the work of the Tribunals. | Для работы Трибунала необходимы достаточные ресурсы, сотрудничество, поддержка и помощь со стороны государств-членов. |
| The continued assistance and cooperation of the international community will therefore always be vital for us in our development process, even after graduation. | Поэтому дальнейшая помощь международного сообщества и сотрудничество с ним всегда будут для нас жизненно важным фактором в процессе нашего развития, даже после исключения из перечня. |
| The Colombian Government appreciates the assistance and cooperation of the international community with regard to our peace and national reconciliation efforts. | Правительство Колумбии признательно международному сообществу за помощь и сотрудничество в деле обеспечения мира и национального примирения. |