Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Despite the fact that commitments were made at Copenhagen to provide cooperation and assistance, the support from developed countries has not been forthcoming across the board. Несмотря на принятые в Копенгагене обязательства оказывать содействие и помощь, не все развитые страны оказывают всю необходимую поддержку.
International cooperation and assistance in this regard will ensure more effective implementation of economic reforms in these countries and help to overcome the unavoidable difficulties inherent in the transition process. Международное сотрудничество и помощь в этой связи обеспечат более эффективное проведение в жизнь экономических реформ в этих странах, помогут преодолеть неизбежные трудности, присущие переходному процессу.
This satisfactory operation of the Detention Facility is made possible largely through the cooperation of the host country, which provides reimbursed support in the transfer and security of detainees. Такое получившее положительную оценку управление следственным изолятором стало возможным благодаря, в частности, сотрудничеству принимающей страны, которая предоставляет оплачиваемую помощь по перевозке и обеспечению безопасности заключенных.
He thanked all the members of the Group, as well as the ICSC Chairman and the secretariat, for their cooperation and assistance. Он поблагодарил всех членов Группы, а также Председателя и секретариат КМГС за их сотрудничество и помощь.
The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. Филиппины продолжают активно взаимодействовать с религиозными общинами, с тем чтобы они призывали своих сторонников оказывать помощь в борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений.
The technical and financial cooperation received from various sources is being decentralized in order to facilitate access, especially for the most vulnerable groups. Техническая и финансовая помощь из различных источников используется для облегчения доступа к услугам здравоохранения прежде всего для наиболее уязвимых слоев населения.
They have provided invaluable assistance and advice to my Special Adviser, who meets regularly with all of them for purposes of consultation and cooperation. Они оказывают неоценимую помощь и дают ценные рекомендации моему Специальному советнику, который регулярно проводит с ними встречи для консультаций и взаимодействия.
Several representatives pointed to the support received from UNDCP in law enforcement, which had been critical in coping with drug trafficking, particularly in fostering cross-border cooperation. Ряд представителей указали на полученную от ЮНДКП помощь в правоохранительной области, которая имела важнейшее значение для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, особенно в связи с развитием трансграничного сотрудничества.
We are grateful for the Agency's cooperation and assistance for safety upgrades of the Karachi Nuclear Power Plant (KANUPP) power reactor. Мы признательны Агентству за развитие сотрудничества и предоставленную помощь в модернизации системы ядерной безопасности реактора на атомной электростанции в Карачи.
In this connection, I would like to express my delegation's appreciation for the valuable cooperation and assistance continuously offered by the Permanent Mission of Argentina. В этой связи я хотел бы выразить признательность моей делегации за ценное сотрудничество и помощь, которую неизменно оказывает нам Постоянное представительство Аргентины.
UNDP assisted the Government and former guerrilla forces in building an investment and technical cooperation portfolio that will be presented at a consultative meeting in Paris in 1997. ПРООН оказывала помощь правительству и бывшим партизанским силам в формировании портфеля по инвестициям и техническому сотрудничеству, который будет представлен на консультативном совещании в Париже в 1997 году.
The representative of Slovakia appreciated the cooperation provided by UNDP which, despite the low level of resources, had contributed to the development of his country. Представитель Словакии дал высокую оценку сотрудничеству с ПРООН, которая, несмотря на ограниченность ресурсов, оказывала помощь в развитии его страны.
However, sustainable development also requires appropriate international arrangements, on the basis of which cooperation and assistance can be offered to countries and societies which need it. Вместе с тем, для достижения устойчивого развития также необходимы соответствующие международные соглашения, на основе которых могут обеспечиваться сотрудничество и помощь в интересах тех стран и обществ, которые нуждаются в них.
CICP has also strengthened its technical cooperation programme, which offers assistance with regard to the rule of law and other areas related to human rights. ЦПМП также занимался укреплением своей программы технического сотрудничества, которая предусматривает помощь в сфере правопорядка и других областях, связанных с правами человека.
Notwithstanding the absence of cooperation on the part of the Government of Myanmar, the Special Rapporteur has received much assistance and information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. Несмотря на нежелание правительства Мьянмы сотрудничать с ним, Специальный докладчик получил значительную помощь и обширную информацию из правительственных, межправительственных и неправительственных источников.
It offers assistance in establishing international contacts between different cultures and, in particular, provides training for educators in connection with the organizational and tactical aspects of international cooperation projects. Центр оказывает помощь в установлении международных контактов между различными культурными общностями и, в частности, обеспечивает подготовку инструкторов по организационным и оперативным аспектам проектов международного сотрудничества.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Belgium for the excellent cooperation and assistance it provided to him during the course of his mission. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительству Бельгии за всестороннее содействие и помощь, предоставленную ему в ходе его миссии.
The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. Миссия призывает другие отделения системы Организации Объединенных Наций оказывать Канцелярии в максимально возможной степени содействие, информационную поддержку и помощь иного рода.
Sixteen countries, receiving more than $100 million in 2001, accounted for almost 40 per cent of total United Nations system technical cooperation expenditures. Почти 40 процентов общего объема расходов системы Организации Объединенных Наций на техническое сотрудничество пришлось на 16 стран, получивших в 2001 году помощь в объеме свыше 100 млн. долл. США.
These instruments also include the Regional Advisory Services, technical assistance, provided within the ECE/CEI and ECE/BSEC cooperation agreements, the SME Forums and SME Expert Meetings. Эти механизмы также включают в себя региональные консультационные службы, техническую помощь, предоставляемую в рамках соглашений о сотрудничестве ЕЭК/ЦЕИ и ЕЭК/ОЧЭС, форумы МСП и совещания экспертов по МСП.
In this respect Ireland's development cooperation programme, Ireland Aid, has undertaken to help the Government develop terms of reference for a study on decentralization options. В этом отношении программа сотрудничества Ирландии в области развития «Ireland Aid» обязалась оказать помощь правительству в разработке круга ведения для изучения вариантов децентрализации.
A special meeting on cooperation with the Central African Republic was held in May 2000, where some promises of external aid were recorded. В мае 2000 года состоялось специальное совещание по вопросам сотрудничеств с Центральноафриканской Республикой, на котором была обещана внешняя помощь.
25th-26th meetings Cash assistance to Government in the context of UNICEF programme cooperation modalities 25-е-26-е заседания Помощь наличными средствами правительствам в контексте процедур сотрудничества по программам ЮНИСЕФ
Again, strong government support and regional and international cooperation and coordination, as well as technical assistance, are required in order to implement new procedures and regulations. И в данном случае для применения новых процедур и правил требуется решительная поддержка со стороны правительств и сотрудничество и координация усилий на региональном и международном уровнях, а также соответствующая техническая помощь.
UNCTAD should, through its programme of technical cooperation and training, assist developing countries in their efforts to build their transport capacities and thus enhance the competitiveness of their national enterprises. ЮНКТАД следует оказывать развивающимся странам помощь - по линии своей программы технического сотрудничества и подготовки кадров - в их усилиях по созданию своего транспортного потенциала и повышению таким образом конкурентоспособности своих национальных предприятий.