Despite the fact that commitments were made at Copenhagen to provide cooperation and assistance, the support from developed countries has not been forthcoming across the board. |
Несмотря на принятые в Копенгагене обязательства оказывать содействие и помощь, не все развитые страны оказывают всю необходимую поддержку. |
International cooperation and assistance in this regard will ensure more effective implementation of economic reforms in these countries and help to overcome the unavoidable difficulties inherent in the transition process. |
Международное сотрудничество и помощь в этой связи обеспечат более эффективное проведение в жизнь экономических реформ в этих странах, помогут преодолеть неизбежные трудности, присущие переходному процессу. |
This satisfactory operation of the Detention Facility is made possible largely through the cooperation of the host country, which provides reimbursed support in the transfer and security of detainees. |
Такое получившее положительную оценку управление следственным изолятором стало возможным благодаря, в частности, сотрудничеству принимающей страны, которая предоставляет оплачиваемую помощь по перевозке и обеспечению безопасности заключенных. |
He thanked all the members of the Group, as well as the ICSC Chairman and the secretariat, for their cooperation and assistance. |
Он поблагодарил всех членов Группы, а также Председателя и секретариат КМГС за их сотрудничество и помощь. |
The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. |
Филиппины продолжают активно взаимодействовать с религиозными общинами, с тем чтобы они призывали своих сторонников оказывать помощь в борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений. |
The technical and financial cooperation received from various sources is being decentralized in order to facilitate access, especially for the most vulnerable groups. |
Техническая и финансовая помощь из различных источников используется для облегчения доступа к услугам здравоохранения прежде всего для наиболее уязвимых слоев населения. |
They have provided invaluable assistance and advice to my Special Adviser, who meets regularly with all of them for purposes of consultation and cooperation. |
Они оказывают неоценимую помощь и дают ценные рекомендации моему Специальному советнику, который регулярно проводит с ними встречи для консультаций и взаимодействия. |
Several representatives pointed to the support received from UNDCP in law enforcement, which had been critical in coping with drug trafficking, particularly in fostering cross-border cooperation. |
Ряд представителей указали на полученную от ЮНДКП помощь в правоохранительной области, которая имела важнейшее значение для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, особенно в связи с развитием трансграничного сотрудничества. |
We are grateful for the Agency's cooperation and assistance for safety upgrades of the Karachi Nuclear Power Plant (KANUPP) power reactor. |
Мы признательны Агентству за развитие сотрудничества и предоставленную помощь в модернизации системы ядерной безопасности реактора на атомной электростанции в Карачи. |
In this connection, I would like to express my delegation's appreciation for the valuable cooperation and assistance continuously offered by the Permanent Mission of Argentina. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность моей делегации за ценное сотрудничество и помощь, которую неизменно оказывает нам Постоянное представительство Аргентины. |
UNDP assisted the Government and former guerrilla forces in building an investment and technical cooperation portfolio that will be presented at a consultative meeting in Paris in 1997. |
ПРООН оказывала помощь правительству и бывшим партизанским силам в формировании портфеля по инвестициям и техническому сотрудничеству, который будет представлен на консультативном совещании в Париже в 1997 году. |
The representative of Slovakia appreciated the cooperation provided by UNDP which, despite the low level of resources, had contributed to the development of his country. |
Представитель Словакии дал высокую оценку сотрудничеству с ПРООН, которая, несмотря на ограниченность ресурсов, оказывала помощь в развитии его страны. |
However, sustainable development also requires appropriate international arrangements, on the basis of which cooperation and assistance can be offered to countries and societies which need it. |
Вместе с тем, для достижения устойчивого развития также необходимы соответствующие международные соглашения, на основе которых могут обеспечиваться сотрудничество и помощь в интересах тех стран и обществ, которые нуждаются в них. |
CICP has also strengthened its technical cooperation programme, which offers assistance with regard to the rule of law and other areas related to human rights. |
ЦПМП также занимался укреплением своей программы технического сотрудничества, которая предусматривает помощь в сфере правопорядка и других областях, связанных с правами человека. |
Notwithstanding the absence of cooperation on the part of the Government of Myanmar, the Special Rapporteur has received much assistance and information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. |
Несмотря на нежелание правительства Мьянмы сотрудничать с ним, Специальный докладчик получил значительную помощь и обширную информацию из правительственных, межправительственных и неправительственных источников. |
It offers assistance in establishing international contacts between different cultures and, in particular, provides training for educators in connection with the organizational and tactical aspects of international cooperation projects. |
Центр оказывает помощь в установлении международных контактов между различными культурными общностями и, в частности, обеспечивает подготовку инструкторов по организационным и оперативным аспектам проектов международного сотрудничества. |
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Belgium for the excellent cooperation and assistance it provided to him during the course of his mission. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительству Бельгии за всестороннее содействие и помощь, предоставленную ему в ходе его миссии. |
The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. |
Миссия призывает другие отделения системы Организации Объединенных Наций оказывать Канцелярии в максимально возможной степени содействие, информационную поддержку и помощь иного рода. |
Sixteen countries, receiving more than $100 million in 2001, accounted for almost 40 per cent of total United Nations system technical cooperation expenditures. |
Почти 40 процентов общего объема расходов системы Организации Объединенных Наций на техническое сотрудничество пришлось на 16 стран, получивших в 2001 году помощь в объеме свыше 100 млн. долл. США. |
These instruments also include the Regional Advisory Services, technical assistance, provided within the ECE/CEI and ECE/BSEC cooperation agreements, the SME Forums and SME Expert Meetings. |
Эти механизмы также включают в себя региональные консультационные службы, техническую помощь, предоставляемую в рамках соглашений о сотрудничестве ЕЭК/ЦЕИ и ЕЭК/ОЧЭС, форумы МСП и совещания экспертов по МСП. |
In this respect Ireland's development cooperation programme, Ireland Aid, has undertaken to help the Government develop terms of reference for a study on decentralization options. |
В этом отношении программа сотрудничества Ирландии в области развития «Ireland Aid» обязалась оказать помощь правительству в разработке круга ведения для изучения вариантов децентрализации. |
A special meeting on cooperation with the Central African Republic was held in May 2000, where some promises of external aid were recorded. |
В мае 2000 года состоялось специальное совещание по вопросам сотрудничеств с Центральноафриканской Республикой, на котором была обещана внешняя помощь. |
25th-26th meetings Cash assistance to Government in the context of UNICEF programme cooperation modalities |
25-е-26-е заседания Помощь наличными средствами правительствам в контексте процедур сотрудничества по программам ЮНИСЕФ |
Again, strong government support and regional and international cooperation and coordination, as well as technical assistance, are required in order to implement new procedures and regulations. |
И в данном случае для применения новых процедур и правил требуется решительная поддержка со стороны правительств и сотрудничество и координация усилий на региональном и международном уровнях, а также соответствующая техническая помощь. |
UNCTAD should, through its programme of technical cooperation and training, assist developing countries in their efforts to build their transport capacities and thus enhance the competitiveness of their national enterprises. |
ЮНКТАД следует оказывать развивающимся странам помощь - по линии своей программы технического сотрудничества и подготовки кадров - в их усилиях по созданию своего транспортного потенциала и повышению таким образом конкурентоспособности своих национальных предприятий. |