Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
For developed countries in particular, the targets could include levels of contribution to international assistance and cooperation with developing countries, in accordance with the priorities set by the guidelines adopted by the Committee. Для развитых стран, в частности, эти задачи могли бы включать степени вклада в международную помощь и сотрудничество с развивающимися странами в соответствии с приоритетами, установленными руководящими принципами, которые были приняты Комитетом.
The capability of a Member State to provide mutual legal assistance is based on the combination of sound and comprehensive legal provisions regulating international cooperation as well as the ability of competent domestic authorities to implement those provisions in an effective, timely and comprehensive manner. Возможность государств-членов оказывать взаимную правовую помощь зависит от сочетания хорошо проработанных и всеобъемлющих правовых положений, регулирующих международное сотрудничество, а также от способности компетентных национальных органов эффективно, своевременно и всесторонне выполнять эти положения.
Furthermore, international assistance through less formal channels should not be limited to cooperation upon request but should allow for a spontaneous exchange of information when such exchange is believed to be useful for the authorities in another jurisdiction. Кроме того, международная помощь, оказываемая по менее официальным каналам, не должна ограничиваться сотрудничеством при получении соответствующей просьбы, а должна позволять осуществлять свободный обмен информацией, когда есть основания полагать, что такой обмен будет полезен для компетентных органов другой страны.
As infectious diseases do not respect territorial boundaries, cooperation and assistance in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis and the containment of infectious diseases would benefit global health and ultimately the entire normative framework of the Convention. Поскольку инфекционные болезни не признают территориальных границ, сотрудничество и помощь в областях эпидемиологического контроля, выявления, диагностики и сдерживания инфекционных заболеваний будет содействовать укреплению здоровья населения мира и, в конечном счете, всей нормативной базы Конвенции.
In terms of police and cooperation "the Contracting Parties ensure that their police services, in accordance with the national Law and within the limits of their competence, assist each other in order to prevent and investigate crimes". Что касается сотрудничества органов полиции, то «Договаривающиеся Стороны обеспечивают, чтобы их полицейские службы в соответствии с национальным законодательством и в рамках своей компетенции оказывали друг другу помощь в вопросах предупреждения и проведении расследований преступлений».
In this sense, the strategy will include a technical cooperation component to provide policy advice to Governments and to organize debate and knowledge-sharing forums to support the design of policies and programmes responsive to country-specific needs. В этой связи стратегия подпрограммы включает компонент технического сотрудничества, в рамках которого правительствам будет оказываться консультативная помощь в вопросах политики и будут проводиться дискуссии и форумы для обмена знаниями в целях содействия разработке политики и программ с учетом конкретных потребностей стран.
Invites States to sustain and increase international cooperation and, where needed, technical assistance to countries implementing policies and programmes against drug production, including illicit crop eradication and alternative development programmes; предлагает государствам продолжать и расширять международное сотрудничество со странами, осуществляющими политику и программы искоренения производства наркотиков, в том числе незаконных культур, и программы альтернативного развития, и оказывать им, при необходимости, техническую помощь;
The common understanding emphasizes that all development cooperation programmes, policies and technical assistance should further the realization of human rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. В рамках этого общего понимания подчеркивается, что все программы сотрудничества, политика и техническая помощь в области развития должны содействовать осуществлению прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и других международных документах по правам человека.
Regarding technical cooperation, they encouraged the secretariat to continue providing technical assistance on the collection of FDI statistics, including statistics on the impact of FDI so as to feed into UNCTAD's recently developed FDI contribution index. Применительно к техническому сотрудничеству они рекомендовали секретариату продолжать оказывать техническую помощь в сборе статистических данных по ПИИ, в том числе статистических данных об отдаче от ПИИ для их отражения в недавно разработанном ЮНКТАД индексе вклада ПИИ.
The view was also expressed that human rights mechanisms should be applied equally to all countries and that any assistance, cooperation and services in the area of human rights should be provided only at their request. Было высказано также мнение, что механизмы по правам человека должны применяться одинаково по отношению ко всем странам и что любая помощь, содействие и услуги в области прав человека должны предоставляться только по просьбе самих этих стран.
In 2008, the Ministry of Defence enacted a comprehensive policy on human rights and international humanitarian law which sets out five key areas: instruction, discipline, defence, assistance and cooperation: В 2008 году министерство обороны ввело в действие всеобъемлющую стратегию по вопросам прав человека и норм международного гуманитарного права в следующих пяти ключевых областях: инструктаж, дисциплина, оборона, помощь и сотрудничество.
Preparation by Mechanism officials, and the extensive cooperation and assistance received from the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and other entities, including the Office of Legal Affairs, helped to ensure a smooth start-up. Подготовительные мероприятия должностных лиц Механизма и активное сотрудничество и обширная помощь со стороны Международного уголовного трибунала по Руанде, Международного трибунала по бывшей Югославии и других структур, включая Управление по правовым вопросам, способствовали беспрепятственному началу функционирования.
In order to facilitate police or judicial investigations or proceedings in connection with offences established under this Law, the national authorities may afford cooperation to and receive cooperation from foreign authorities for the following purposes: В целях содействия проведению полицейских или судебных расследований или принятию мер, связанных с преступлениями, квалифицируемыми в настоящем Законе, национальные власти могут оказывать содействие иностранным властям и получать помощь от них в следующих целях:
International assistance and cooperation: developing countries have a responsibility to seek international assistance and cooperation, while developed States have some responsibilities towards the realization of the right to health in developing countries; and международная помощь и сотрудничество: развивающиеся страны несут ответственность за мобилизацию международной помощи и сотрудничество, а развитые государства в некоторой степени - за реализацию права на охрану здоровья в развивающихся странах; и
Welcomes the effective cooperation and assistance provided to the International Criminal Court by States, the United Nations and other international and regional organizations, and calls upon them to continue providing such cooperation and assistance in the future; приветствует эффективное содействие и помощь, которые оказывают Международному уголовному суду государства, Организация Объединенных Наций и другие международные и региональные организации, и призывает их продолжать оказывать такое содействие и помощь в будущем;
Maintain and strengthen its political support and financial cooperation for the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, for the implementation of social projects in favour of Colombian refugees (Ecuador); 117.3 сохранять и укреплять свою политическую поддержку и финансовую помощь, оказываемые Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для осуществления социальных проектов в интересах колумбийских беженцев (Эквадор);
Consideration of practical proposals for implementing the recommendations made by the expert group on protection against trafficking in cultural property at its first meeting, in 2009, with due attention to aspects of criminalization and international cooperation, including mutual legal assistance Рассмотрение практических предложений в отношении осуществления рекомендаций, вынесенных группой экспертов по защите от незаконного оборота культурных ценностей на ее первом совещании в 2009 году, при уделении надлежащего внимания аспектам криминализации и международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь
The African Development Bank, the European Union, the International Monetary Fund and the World Bank maintained the suspension of development cooperation and budgetary support, while other development partners continued to provide limited assistance. Африканский банк развития, Европейский союз, Международный валютный фонд и Всемирный банк не возобновляли сотрудничество в целях развития и оказание бюджетной поддержки, в то время как другие партнеры по процессу развития продолжали оказывать помощь в ограниченном объеме.
UNDP and UNCTAD agreed on a triennial "road map" that identified joint activities (research work, outreach, technical assistance and cooperation at the country/regional levels). ПРООН И ЮНКТАД согласовали трехлетнюю "дорожную карту", в которой перечисляются направления их совместной деятельности (исследовательская и консультативная работа, техническая помощь и сотрудничество на уровне стран/регионов);
17.9 Enhance international support for implementing effective and targeted capacity-building in developing countries to support national plans to implement all the sustainable development goals, including through North-South, South-South and triangular cooperation 17.9 Активизировать международную поддержку мер по эффективному и целенаправленному наращиванию потенциала развивающихся стран в помощь национальным планам по достижению всех целей в области устойчивого развития, в том числе на основе сотрудничества Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества
Draft article 9 [5 bis] seeks to clarify the various forms which cooperation between affected States, assisting States, and other assisting actors may take in the context of the protection of persons in the event of disasters. Проект статьи 9 [5-бис] призван пояснить, какие различные формы может принимать сотрудничество между пострадавшими государствами, оказывающими помощь государствами и другими оказывающими помощь субъектами в контексте защиты людей в случае бедствий.
The forms which cooperation may take will necessarily depend upon a range of factors, including, inter alia, the nature of the disaster, the needs of the affected persons, and the capacities of the affected State and other assisting actors involved. Возможные формы сотрудничества неизбежно будут зависеть от целого ряда факторов, включая, в частности, характер бедствия, потребности пострадавших людей и потенциал пострадавших государств и других оказывающих помощь субъектов.
The representative of OAS expressed appreciation for assistance received from the UNCITRAL secretariat with the implementation of the technical cooperation project in the area of secured transactions, for participation of UNCITRAL in the work of CIDIP and for other collaborative initiatives with UNCITRAL. Представитель ОАГ выразил признательность за помощь, оказанную секретариатом ЮНСИТРАЛ в осуществлении проекта технического сотрудничества в области обеспеченных сделок, за участие ЮНСИТРАЛ в работе СИДИП и за осуществление других совместных с ЮНСИТРАЛ инициатив.
(b) Establish and maintain coordination, cooperation and support relations with public and private domestic and international entities involved in the protection and promotion of human rights and international humanitarian law; Ь) наладить координацию и сотрудничество с государственными и частными структурами, национальными и международными организациями, занимающимися вопросами защиты и поощрения прав человека и международного гуманитарного права, и оказывать им помощь;
(a) Help Member States more effectively respond to the threat posed by foreign terrorist fighters and violent extremism, including through cooperation, information sharing and the identification of best practices; а) оказать государствам-членам помощь в деле обеспечения более эффективного реагирования - в том числе путем сотрудничества, обмена информацией и определения передовой практики - на угрозу, создаваемую иностранными боевиками-террористами и воинствующим экстремизмом;