Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Our manners, reliability and individual approach to customers make us a well renowned family company. Our activities are supported by large scale international cooperation. Наша фирма обеспечивает помощь в самых трагических ситуациях, которые приносит нам судьба.
During this cooperation, we realized that many companies face the same difficulties and challenges with their Russian business operations. При необходимости мы можем оказать помощь Вам в регистрации Вашей компании в США.
Given as how the local sheriff is Thompson's brother, the level of cooperation I'm likely to receive here necessitates my handling this arrest myself. Учитывая родство местного шерифа и Томпсона и ту помощь, которую я здесь получаю, считаю необходимым произвести арест самостоятельно.
Concerning illegitimate funding, the delegation emphasized that Monaco provided effective judicial cooperation, irrespective of whether or not there was an international agreement with the requesting State. Что касается незаконных финансовых операций, то делегация подчеркнула, что Монако оказывает действенную правовую помощь вне зависимости от того, заключено ли международное соглашение с запрашивающей страной.
The second pillar stresses the role of the international community in providing cooperation and assistance to allow States to develop local capacities that will enable them to discharge that responsibility. Во втором компоненте подчеркивается роль международного сообщества поддерживать сотрудничество и оказывать государствам помощь в укреплении местного потенциала, позволяющего выполнять такую обязанность.
It is evident that cooperation with and support from the international community at this stage remain equally important. Поэтому совершенно необходимо оказывать помощь в поддержании безопасности, по крайней мере в ключевых областях.
Mexico will support the process of voluntary repatriation, will continue offering humanitarian assistance to Guatemalan refugees and, at the same time, will expand cooperation programmes for the development of reception areas. Мексика намерена активизировать процесс добровольной репатриации, продолжать оказывать гуманитарную помощь гватемальским беженцам и одновременно расширять программы сотрудничества в целях развития районов, отводимых под размещение возвращающихся беженцев.
Argentina considered that it was of vital importance to strengthen the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and to continue to develop programmes to provide cooperation and technical assistance to countries. Аргентина считает необходимым укрепить Программу Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, продолжить разработку программ сотрудничества и оказать техническую помощь странам.
We wish to assure the mission in advance that we shall provide our full cooperation and any assistance necessary for the successful completion of its mandate. Мы заранее гарантируем ей сотрудничество с нашей стороны и всяческую помощь, необходимую ей для успешного выполнения своего мандата.
Moreover, policies should encourage domestic investment alongside foreign capital involvement (TNCs/FDI, development assistance and triangular cooperation). Кроме того, политика должна стимулировать участие как отечественного, так и зарубежного капитала (ТНК/ПИИ, помощь в целях развития и трехстороннее сотрудничество).
In practice, Monaco sets no limits on its cooperation with any State requesting legal assistance, including in executing international commissions rogatory. В этой связи Монако в полном объеме сотрудничает с любым государством, запрашивающим судебную помощь, в частности посредством исполнения международных судебных поручений.
Cooperation, including South-South and triangular cooperation, and development assistance should provide encouragement and support. Сотрудничество, включая сотрудничество по линии Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество, и помощь в целях развития должны являться источником стимулирования и поддержки.
At the national level, the Japanese International Cooperation Agency was striving for closer cooperation with UNHCR, which his Government was assisting in efforts to strengthen inter-agency cooperation, with a view to ensuring a smooth transition through the United Nations Human Security Fund. На национальном уровне Японское агентство по международному развитию (ЯАМР) занимается работой по укреплению сотрудничества с УВКБ, которому японское правительство оказывает помощь в его усилиях по содействию межучрежденческому сотрудничеству с целью обеспечения смягчения тягот переходного периода благодаря Целевому фонду Организации Объединенных Наций по безопасности человека.
Mutual assistance is a separate form of cooperation from police-to-police assistance. Police-to-police assistance is cooperation that is provided by one country's police force to the police force of another country. Помимо взаимной помощи, существует помощь и на уровне полиции, которая является формой сотрудничества между полицейскими силами двух стран.
Coordination of the technical cooperation network for organizations and institutions for the promotion of rural women, sponsored by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and comprising public, private and technical cooperation bodies. Меры по координации деятельности системы технического сотрудничества организаций и учреждений, оказывающих помощь женщинам, проживающим в сельских районах, которая была создана под эгидой ФАО и объединяет государственные и частные органы, а также органы по техническому сотрудничеству.
Amnesty International and ICJ emphasized that international cooperation and assistance are an essential part of the Covenant. Venezuela noted that a State could also mention what kinds of international cooperation it requires in its reports to the Committee. Организация "Международная амнистия" и МКЮ подчеркнули, что международная помощь и сотрудничество являются одной из основных частей Пакта. Венесуэла отметила, что в своих докладах Комитету государство может также указывать, в каком именно международном сотрудничестве оно нуждается.
In addition, in the area of international cooperation on human rights, an office for international cooperation was created under the Special Secretariat for Human Rights, within the Office of the President of Brazil. Этот отдел занимается анализом возможностей для сотрудничества в этой области, одновременно получая, на двусторонней и трехсторонней основе, и предоставляя помощь.
The Office's technical cooperation activities at the country level could be classified according to four different categories, depending on the modalities of implementation: (a) Projects managed by OHCHR technical cooperation offices. В 2003 году УВКПЧ оказывало помощь миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в следующих странах: Анголе, Афганистане, Гвинее-Биссау, Грузии, Ираке, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сьерра-Леоне, Таджикистане, Тиморе-Лешти и Центральноафриканской Республике.
In particular, ICAO has facilitated the participation of Cuba in all relevant regional technical cooperation projects and is assisting the country in improving its international civil aviation infrastructure through national technical cooperation projects. Тем не менее Куба, будучи государством-членом ИКАО, получает помощь по линии программы технического сотрудничества ИКАО как на уровне штаб-квартиры, так и через отделение ИКАО для Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, находящееся в Мексике.
In the health sector, this cooperation has taken the form of training medical and counselling staff engaged in the fight against HIV/AIDS. Так, Япония предоставляет помощь в подготовке учителей и в усовершенствовании методических пособий, учебных программ и учебников.
For your cooperation, you have my gratitude. Я отблагодарю вас за всю оказанную мне помощь.
She wished to stress the importance of closer cooperation between the State party's national machinery and the Committee. В частности, Национальный координационный комитет мог бы получить помощь в подготовке кадров и в отношении рекомендаций по осуществлению Конвенции.
The Prosecutor recalls the excellent cooperation given by many States in seeking and arresting suspects, including Belgium and the United States of America. Обвинитель напоминает, что многие государства, включая Бельгию и Соединенные Штаты Америки, оказали самую широкую помощь в розыске и аресте обвиняемых.
Amnesty International and ICJ emphasized that international cooperation and assistance are an essential part of the Covenant. Организация "Международная амнистия" и МКЮ подчеркнули, что международная помощь и сотрудничество являются одной из основных частей Пакта.
In 2014, Nazarbayev met president Miloš Zeman, discussing further economic cooperation of the countries and Czech assistance to diversifying of Kazakhstan's economy. Спустя два года Назарбаев встретился с преемником Клауса Милошем Земаном и обсудил не только дальнейшее экономическое сотрудничество, но и чешскую помощь в диверсификации экономики Казахстана.