Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
cooperation and assistance are two different topics, related to different Articles of the Convention. сотрудничество и помощь - это две разные темы, относящиеся к различным статьям Конвенции.
Standing agenda item: cooperation and assistance, Постоянный пункт повестки дня: сотрудничество и помощь,
ASEAN was concerned that, according to the Secretary-General's report on development cooperation with the middle-income countries, several bilateral donors were downsizing or phasing out assistance to those countries. Она обеспокоена тем, что, как указывается в докладе Генерального секретаря по вопросам сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода, ряд двусторонних доноров снижают или сворачивают свою помощь этим странам.
International cooperation and assistance should be an integrated part of an arms trade treaty in order to enhance the implementation of the treaty's obligations and goals. В целях обеспечения активного осуществления предусмотренных договором о торговле оружием обязательств и достижения сформулированных в нем целей его неотъемлемой частью должны являться международное сотрудничество и помощь.
The member countries of CELAC had responded promptly to the Haitian Government's request for cooperation, providing aid even before the establishment of MINUSTAH. Страны - члены СЕЛАК быстро отреагировали на просьбу правительства Гаити в сотрудничестве, предоставив помощь еще до учреждения МООНСГ.
The Panel had excellent and commendable cooperation from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) both in Khartoum and Darfur. Группа получала всестороннюю и эффективную помощь со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в Хартуме и в Дарфуре.
She called on the host country to uphold the relevant norms of international law and to afford its fullest cooperation and assistance in resolving the disputes with the City of New York. Она призвала страну пребывания придерживаться соответствующих норм международного права и оказать всестороннюю помощь и содействие в разрешении разногласий с администрацией города Нью-Йорка.
I assure you, Sir, of my delegation's full support and cooperation as you lead the work of this important session. Я Вас заверяю, г-н Председатель в том, что наша делегация будет оказывать Вам всесторонние поддержку и помощь в Ваших усилиях по руководству работой этой важной сессии.
States are able to obtain assistance and advice through the integrated technical cooperation programme that enable them to meet their obligations under the various international treaties. З. Государства имеют возможность получать помощь и консультативную поддержку через комплексную программу технического сотрудничества, которая позволяет им выполнять свои обязательства по различным международным договорам.
Such cooperation should include technical and financial assistance and promote institutional capacity-building and the development of early warning systems in the countries. Такое сотрудничество должно включать техническую и финансовую помощь и должно быть направлено на поощрение создания организационного потенциала и разработку систем раннего предупреждения в странах.
(a) Member States should enhance international cooperation and mutual legal assistance, particularly in cases involving the confiscation of illicit proceeds; а) государствам-членам следует развивать международное сотрудничество и взаимную правовую помощь, особенно в делах, связанных с конфискацией незаконных доходов;
UNIDO should assist developing countries in diversifying and using indigenous sources of energy through technical cooperation initiatives in the areas of infrastructure, technology transfer and investment incentives in support of sustainable industrial development programmes. ЮНИДО следует оказывать помощь развивающим-ся странам в диверсификации и использовании их собственных источников энергии посредством проектов технического сотрудничества в таких областях, как инфраструктура, передача технологий и стимулирование инвестиций в целях поддержки программ устойчивого промышленного развития.
This has involved the provision of legal, forensic and analytical expertise and cooperation to the Lebanese authorities in their investigation of, at present, 14 cases. Такая помощь включает предоставление специалистов по правовым вопросам, по проведению криминалистической экспертизы и ведению аналитической работы, а также сотрудничество с ливанскими властями в проведении ими собственного расследования по имеющимся на данный момент 14 делам.
UNIOSIL has assisted the Government in formulating and implementing a priority plan for the Peacebuilding Fund and in developing the peacebuilding cooperation framework. ОПООНСЛ оказывало правительству помощь в формулировании и осуществлении приоритетного плана для Фонда миростроительства, а также в разработке рамочной программы сотрудничества в области миростроительства.
International bodies have identified issues to avoid financial crisis; enhanced technical assistance, monitoring and cooperation between different authorities (nationally and internationally); and promoted international standards and guidelines. Международные органы ищут пути предупреждения финансовых кризисов, расширяют техническую помощь, мониторинг и сотрудничество (на национальном и международном уровне) и поощряют разработку международных стандартов и руководящих принципов.
Facilitation activities and cooperation with UNODC in the implementation of the national anti-narcotics operational plan Помощь и сотрудничество с ЮНОДК в деле осуществления национального оперативного плана по борьбе с наркотиками
Many participants noted that aid for trade recognized the need to help developing countries to benefit fully from their participation in international trade through technical cooperation and investment in infrastructure and productive capacity-building. Многие участники отметили, что в инициативе «Помощь в интересах торговли» признана необходимость оказания развивающимся странам помощи в получении максимальной выгоды от их участия в международной торговле посредством технического сотрудничества и осуществления инвестиций в инфраструктуру и укрепление производственного потенциала.
By finding gaps and identifying areas where further assistance is needed, we can build closer cooperation between Member States and the United Nations system. Выявляя недостатки и определяя области, где требуется дополнительная помощь, мы сможем наладить более тесное сотрудничество между государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций.
Strengthening partnerships and multilateral cooperation, including mutual legal assistance укрепления партнерства и многостороннего сотрудничества, включая взаимную правовую помощь;
To assist States parties with technical cooperation to implement all the foregoing recommendations Оказывать государствам-участникам техническую помощь и сотрудничать в осуществлении всех вышеупомянутых рекомендаций
Multi-bilateral assistance was better taken into account in indicative cooperation programmes (ICPs) with partner countries; многосторонняя и двусторонняя помощь в большей степени учитывается в рамках ориентировочных программ сотрудничества (ОПС) со странами-партнерами;
Active cooperation is taking place with NGOs, which are furnishing both operational and substantial financial support; активно привлекаются к сотрудничеству неправительственные организации, предоставляющие как методическую, так и значительную финансовую помощь;
He thanked UNDP and the United Nations for their cooperation, and noted the assistance of the United States in providing data. Он выразил признательность ПРООН и Организации Объединенных Наций за оказанное ими содействие и отметил помощь Соединенных Штатов, предоставивших данные.
The Office also strengthened its cooperation with the United Nations Counter Terrorism Committee and its Executive Directorate, assisting preparation of their country visits. Управление также активизировало свое сотрудничество с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций и его Исполнительным директоратом, оказывая помощь в подготовке их страновых визитов.
Another external UNCTAD evaluation of the technical cooperation programme on accession to the World Trade Organization found that the programme provided timely, comprehensive, demand-driven and development-focused assistance. Другая проведенная ЮНКТАД внешняя оценка программы технического сотрудничества касательно присоединения к Всемирной торговой организации показала, что эта программа оказывает своевременную, всеохватывающую, движимую спросом и сконцентрированную на вопросах развития помощь.