Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Where cooperation is concerned, Nicaragua affords the greatest measure of assistance to requests from foreign authorities provided they are made in accordance with the provisions of the treaties and international agreements which have been incorporated into our legal order. Что касается сотрудничества, то Никарагуа стремится предоставлять всю возможную помощь в случае поступления от иностранных властей ходатайства о выдаче, если эти ходатайства соответствуют случаям, предусмотренным в договорах, и международным конвенциям, включенным в правовую систему страны.
He also stated that the Democratic People's Republic of Korea would have no difficulty in accepting technical assistance from OHCHR if technical cooperation were not mentioned in resolutions which the Government of the Democratic People's Republic of Korea did not recognize. Он заявил также, что Корейская Народно-Демократическая Республика вполне смогла бы принять техническую помощь от Управления Верховного комиссара по правам человека, если бы техническое сотрудничество не упоминалось в тех резолюциях, которые правительство Корейской Народно-Демократической Республики не признает.
To this is added a sizeable contribution from international cooperation sources, both in financial resources and in specialized technical assistance, which amounted to $1,508,656.00, thus yielding a total of $3.335,556.00 earmarked for the implementation of the Equal Opportunity Plan in 2007. К этому следует добавить помощь со стороны международного сообщества как в денежной форме, так и в форме целенаправленного технического содействия на общую сумму 1508656 долл. США, так что в целом на реализацию Плана равенства возможностей (ПРВ) в 2007 году выделено 3335556 долл. США.
In the framework of the cooperation with bodies or associations, meetings and help groups have been organized. подготовка собак к выполнению услуг, имеющих социальное значение, как, например, помощь инвалидам.
Technical cooperation and advisory services in Timor-Leste 717475 Помощь Непалу в области прав человека 716486
The Department is grateful for the cooperation extended by some Member States in this regard as well as for the initial, somewhat positive feedback we have been receiving from potential participants. Департамент в этой связи выражает свою признательность за помощь, оказанную рядом государств-членов, а также выражает свою признательность потенциальным участникам за первоначальную, в определенной мере положительную реакцию.
This applies to cooperation across the traditional divides between applied and academic research, between monitoring and research, and between living marine resources and marine environmental protection agencies. норвежским властям, если они того пожелают, должна предоставляться оценка таких данных, проб и результатов исследований, которые упомянуты в подпункте (с), либо помощь в их оценке и толковании.
Recognizing the need for enhanced cooperation and assistance to strengthen the capacity of States to effectively develop and implement the United Nations Programme of Action, including SALW transfer controls; признавая необходимость расширения сотрудничества и помощь в целях укрепления способности государств разрабатывать и осуществлять эффективные меры по претворению в жизнь Программы действий Организации Объединенных Наций, включая контроль за передачей стрелкового оружия и легких вооружений.
The UNRWA/UNESCO cooperation programme provided staff comprising 12 posts, P-4 through D-2 levels, to the UNRWA/UNESCO department of education, where they provided technical assistance and guidance to UNRWA's vast education programme. В контексте программы взаимодействия между БАПОР и ЮНЕСКО, располагающей штатом из 12 сотрудников на должностях классов от С-4 до Д-2 в Отделе БАПОР/ЮНЕСКО по вопросам образования, предоставляется техническая помощь и разрабатываются директивные указания для обширной программы деятельности БАПОР в области образования.
project-supported assistance by a business service organization (the recipient companies are not billed for the services provided), including active seeking of cooperation partners in other countries; помощь, оказываемая в рамках соответствующих проектов организациями по предоставлению услуг предприятиям (компаниям-бенефициарам не выставляются счета за предоставленные услуги), включая активный поиск партнеров для сотрудничества в других странах;
These cooperation mechanisms have been set up between AMIS and UNMIS in Khartoum and El Fasher, and the UN has undertaken to provide some assistance towards strengthening AMIS. Такие механизмы сотрудничества между Миссией Африканского союза в Судане и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане были созданы в Хартуме и Эль-Фашире, и Организация Объединенных Наций обязалась предоставить некоторую помощь в деле укрепления МАСС.
While official development assistance remains of importance for achieving development goals, development cooperation must attract broad-based participation from partner countries, businesses and private sector organizations and private foundations. Хотя официальная помощь в целях развития по-прежнему имеет важное значение для достижения целей в области развития, сотрудничество в области развития должно обеспечивать широкое участие стран-партнеров, организаций-предпринимателей, частного сектора и частных фондов.
The Global Programme against Corruption provides technical assistance and advisory services to: supporting anti-corruption bodies projects; promoting anti-corruption standards and tools; and enhancing international coordination and cooperation. В рамках Глобальной программы борьбы с коррупцией предоставляются техническая помощь и консультативные услуги для поддержки проектов создания инфраструктур по борьбе с коррупцией; содействия выработке стандартов и инструментария для борьбы с коррупцией; и углубления международной координации усилий и сотрудничества.
Information on and assistance in establishing cooperation between national competent authorities and between national and local authorities, and promoting the involvement of industry and the public, would be very helpful. Очень полезными были бы сведения о налаживании сотрудничества между национальными компетентными органами и между национальными и местными органами и о содействии вовлечению в работу промышленности и общественности, а также помощь в деле налаживания такого взаимодействия и расширения их участия.
[keywords: cooperation, foreign proceeding; foreign representative; procedural issues; recognition; purpose-MLCBI; recognition-formalities; relief-automatic; relief-injunctive; relief-upon request] [ключевые слова: сотрудничество, иностранное производство; иностранный представитель; процессуальные вопросы; признание; для целей ТЗТН; формальности признания; автоматическая судебная помощь; судебный запрет; просьба о предоставлении судебной помощи]
(b) Continue to render assistance and cooperation to the Director General of the International Atomic Energy Agency, by providing him by mutual agreement with the necessary special expertise and logistical, informational and other operational support for the carrying out of the plan submitted by him; Ь) продолжает оказывать содействие Генеральному директору Агентства и сотрудничать с ним, предоставляя ему по взаимной договоренности необходимые заключения специалистов и материально-техническую, информационную и другую оперативную помощь в целях осуществления представленного им плана;
(b) To the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance he may require to carry out his work, to maintain cooperation with the different sources of information and databases, and to process the information submitted to him in an effective way. Ь) к Генеральному секретарю оказывать Специальному докладчику всю необходимую ему помощь для выполнения его задачи, поддержания сотрудничества с различными источниками информации и базами данных и эффективной обработки представляемой ему информации.
UN-Habitat has supported the drafting of the European Commission urban development cooperation strategy and conducted policy dialogues with different services of the Commission on urban development and climate change, land tenure and the post-2015 development agenda. ООН-Хабитат оказывала помощь в разработке стратегии сотрудничества Европейской комиссии в области развития городов, а также провела диалоги по вопросам политики с различными службами Комиссии по вопросам развития городов и изменения климата, землевладения и повестки дня в области развития на период после 2015 года.
CTAG has supported the UN Counter-terrorism Committee's efforts to oversee implementation of UNSCR 1373 by developing into an active forum for donors to coordinate counter-terrorism cooperation with, and assistance to, third countries. ГКД оказывает содействие усилиям Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций в деле контроля за осуществлением резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций путем превращения в активный форум, на котором доноры координируют свое сотрудничество в борьбе с терроризмом с третьими странами и оказывают им помощь.
Improve the quality of local and regional democracy and human rights Help cities and regions fight the economic and financial crisis, as well as foster democracy Develop partnerships and cooperation The Priorities can be found here. Улучшение качества местной и региональной демократии и прав человека Помощь городам и регионам в борьбе с экономическим и финансовым кризисом, а также в укреплении демократии Разработка партнерских отношений и сотрудничества В рамках регионального мониторинга демократии в Европе Конгресс поддерживает регулярный диалог с государствами-членами Совета Европы.
The Group of Eight Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work and the Committee will seek further reinforcement of cooperation with the Action Group. Поддержкой в работе Комитета является деятельность созданной «Большой восьмеркой» Группы контртеррорических действий, которая оказывает странам существенную помощь в области противодействия терроризму, и Комитет будет стремиться к дальнейшему укреплению сотрудничества с Группой действий.
The division will coordinate work plans, review financial monitoring, help in building stronger cooperation with NGOs, assist in expanding the volunteer network and work to strengthen the capacities of National Committees and support entities for children, where appropriate. Programme funding Отдел будет координировать планы работы, анализировать итоги финансового контроля, оказывать помощь в укреплении сотрудничества с НПО, помогать добиваться увеличения численности контингента активистов-добровольцев и способствовать укреплению потенциалов национальных комитетов, а также когда это целесообразно, оказывать поддержку учреждениям, осуществляющим деятельность в интересах детей.
As part of multilateral cooperation, Belgian Cooperation supports the Consultative group on international agricultural research (CGIAR), UNESCO (particularly for forest management projects) and the United Nations Environment Programme (UNEP) (particularly for research projects regarding pollution in riparian areas). В контексте многостороннего сотрудничества Бельгия оказывает помощь Консультативной группе по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ), ЮНЕСКО (проектам в области управления лесным хозяйством), ЮНЕП (проектам по исследованию загрязнения прибрежных зон).
Under the Global Programme, South-South development assistance has resulted in increased partnerships with Southern development institutions, peer learning and the development of South-South development cooperation frameworks. Помощь в развитии по линии Юг - Юг, предоставляемая в рамках глобальной программы, привела к расширению партнерских связей с институтами, занимающимися проблемами развития Юга, обеспечила коллегиальное обучение и создание систем сотрудничества по линии Юг - Юг в интересах развития.
In addition, the subprogramme continued to support the CGE in its examination of national communications from non-Annex I Parties and its cooperation with the National Communications Support Programme of the GEF and other expert groups. В рамках программы по методам, кадастрам и научным знаниям координировалась работа ВОКНТА на его двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессиях и предоставлялась консультативная помощь его Председателю.