Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
B. Task Group 2: Cooperation and Assistance: В. Целевая группа 2: Сотрудничество и помощь
For Singapore's part, it provides assistance to its external partners under the Singapore Cooperation Programme, which is administered by the Ministry of Foreign Affairs. Сингапур, со своей стороны, оказывает своим внешним партнерам помощь в рамках Сингапурской программы сотрудничества, осуществляемой под руководством министерства иностранных дел.
Cooperation and assistance should be focused on particular areas: Сотрудничество и помощь следует сосредоточить на конкретных направлениях:
A United Nations Volunteer (UNV), who assists the local health administration, is jointly financed by UNV, Japan International Cooperation Agency. Доброволец Организации Объединенных Наций (ДООН), который оказывает помощь местной медицинской администрации, на совместной основе финансируется программой ДООН и Японским агентством по международному сотрудничеству.
The Minister of External Relations and International Cooperation invited the Group to visit Burundi and assist in mobilizing donors in the preparation of the September conference. Министр внешних сношений и международного сотрудничества пригласила Группу посетить Бурунди и оказать помощь в мобилизации доноров в контексте подготовки к сентябрьской конференции.
We plan to provide that assistance within the framework of the IAEA Technical Cooperation Programme and to allocate $10 million to that end. Эту помощь мы планируем оказывать в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ и намерены предоставить на эти цели 10 млн. долл. США.
Cooperation is expected to continue with ILO, which expressed its willingness to provide technical assistance to the partners in the social dialogue process, in the framework of the programme. Такое сотрудничество с МОТ предполагается продолжить, и МОТ выразила готовность предоставить техническую помощь партнерам по процессу социального диалога в рамках этой программы.
Today our Minister for Development Cooperation has announced that the Netherlands is prepared to offer $29 million in humanitarian aid to Afghanistan and its neighbours. Сегодня наш министр по делам сотрудничества в целях развития объявил о том, что Нидерланды готовы предложить гуманитарную помощь Афганистану и его соседям на сумму 29 млн. долл. США.
UNCTAD advised on the implementation of the SADC Cooperation Agreement on Competition Law and Policy (25 - 27 August 2008, Gaborone, Botswana). ЮНКТАД оказала консультативную помощь в осуществлении соглашения САДК о сотрудничестве в области законодательства и политики по вопросам конкуренции (25-27 августа 2008 года, Габороне, Ботсвана).
UNODC also provided training through the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization to police officers and prosecutors from 11 countries. ЮНОДК также предоставляла помощь в области подготовки кадров для служащих полиции и работников прокуратуры из 11 стран через Организацию по сотрудничеству начальников полиции стран региона Южной Африки.
Taiwan's development aid is mainly handled through the Taiwan International Cooperation and Development Fund, which currently sponsors 34 long-term technical missions in 29 partner countries. Оказываемая Тайванем помощь в целях развития предоставляется главным образом по каналам Тайваньского фонда международного сотрудничества и развития, под эгидой которого в настоящее время осуществляются 34 долгосрочные технические миссии в 29 странах-партнерах.
The adoption of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation should be considered a major achievement, which would provide assistance to individuals and groups in financial difficulty. Принятие Практического руководства по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности следует считать важной вехой, поскольку оно позволит оказывать помощь отдельным лицам и предпринимательским группам, оказавшимся в сложном финансовом положении.
On the basis of the present Interim Guidelines, the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, using a quick procedure, may provide assistance to a Party to the Convention from the Technical Cooperation Trust Fund. На основе настоящих Временных руководящих принципов Исполнительный секретарь в консультации с Бюро Конференции Сторон используя оперативную процедуру, может предоставить Стороне Конвенции помощь из Целевого фонда технического сотрудничества.
In North and Central Asia, ESCAP has been extending technical and financial assistance towards the formulation of an agreement between the Governments of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member States on facilitation of international road transport. В Северной и Центральной Азии ЭСКАТО оказывает техническую и финансовую помощь в целях разработки соглашения между правительствами государств-членов Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) по упрощению процедур международных автодорожных перевозок.
It has always fulfilled its budgetary obligations to the Agency and has rendered technical assistance to Member States under the auspices of the IAEA's Technical Assistance and Technical Cooperation programmes. Он всегда выполняет свои обязательства перед Агентством по бюджету и оказывает техническую помощь государствам-членам по линии программ технической помощи и технического сотрудничества.
We have also declared our intention to provide assistance, on a priority basis, in the fields of human-resource development and institution-building within the framework of the Malaysian Technical Cooperation Programmme. Мы также объявили о нашем намерении предоставить помощь на приоритетной основе в области развития людских ресурсов и создания различных институтов в рамках Программы технического сотрудничества Малайзии.
Noteworthy financial contributions have also been made by the Netherlands, the World Bank, the Swiss Development Cooperation, the Club of the Sahel, OSS, and ICDCS. Следует также отметить финансовую помощь со стороны Нидерландов, Всемирного банка, швейцарской организации "Сотрудничество", Сахельского клуба, ОСС и ПМКБЗС.
In order to get further assistance, Lebanon urgently needs to strengthen its ties with the US, as well as those that it has been developing within the framework of EU Mediterranean Cooperation. Чтобы получить дальнейшую помощь, Ливану срочно нужно усилить свои связи с США, а также те связи, которые он создавал в рамках программы Средиземноморского сотрудничества ЕС.
A United Kingdom Technical Cooperation Office is attached to the health department to assist the local staff in developing the laboratory with the goal of making it fully operational over the next two years. Управление технического сотрудничества Соединенного Королевства, работая при департаменте здравоохранения, оказывает помощь местному персоналу в расширении лаборатории с целью ее окончательного ввода в строй в течение следующих двух лет.
Access to other facilities, such as the Technical Cooperation Among Developing Countries Programme and the Partners in Development Programme, could also provide benefits for the Territories. Помощь этим территориям будет оказана и благодаря доступу к таким механизмам, как Программа технического сотрудничества между развивающимися странами и программа "Партнеры в области развития".
The role of international assistance in the full realization of the right to health care Malta receives some assistance from the World Health Organization under the Medium-Term Plan of Cooperation. Мальта получает определенную помощь по линии Всемирной организации здравоохранения в соответствии со Среднесрочным планом сотрудничества.
As part of this effort, a project is under way to develop multimedia materials for use in courses on original cultures and languages within the framework of the Mexican International Development Cooperation Programme. В рамках программы в настоящее время осуществляется проект подготовки мультимедийных материалов в помощь изучающим языки и культуры коренных народов по мексиканской программе международного сотрудничества в целях развития.
Cooperation involves both accommodation by the affected State to expedite and facilitate the provision of relief assistance and coordination and planning by assisting actors to reduce the complications of providing relief. Сотрудничество предусматривает как согласие пострадавшего государства содействовать ускоренному оказанию чрезвычайной помощи, так и координацию и планирование со стороны оказывающих помощь субъектов в целях преодоления трудностей в предоставлении помощи.
Cooperation and technical assistance should focus on public agencies of the sector in question and on interest groups, clients and civil society organizations with a stake in that sector. Сотрудничество и техническая помощь должны быть ориентированы на государственные учреждения, работающие в данном секторе, а также на заинтересованные круги, клиентов и организации гражданского общества.
The Council welcomes, accordingly, the decision taken by the donor community to extend the Interim Cooperation Framework until December 2007 in order to assist the new elected Government to continue reconstruction efforts. В этой связи Совет приветствует решение сообщества доноров продлить временные рамки сотрудничества до декабря 2007 года, с тем чтобы оказать помощь новому избранному правительству для продолжения усилий по восстановлению.