The Special Rapporteur encourages States to avail themselves of the expertise of relevant special procedures of the Human Rights Council and the technical cooperation and assistance of the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, and other relevant agencies to complement ongoing efforts to: |
Специальный докладчик призывает государства использовать опыт соответствующих специальных процедур Совета по правам человека, а также техническое сотрудничество и помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и других соответствующих учреждений для укрепления прилагаемых ими усилий с целью: |
(a) International cooperation: Parties to cooperate in promoting technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage mercury; parties with more advanced programmes should provide technical assistance to those parties developing their infrastructure and capacity (Rotterdam Convention article 16); |
а) международное сотрудничество: Стороны сотрудничают в расширении технической помощи для развития необходимой инфраструктуры и потенциала в области рационального использования ртути; Стороны, располагающие более совершенными программами, должны оказывать техническую помощь другим Сторонам в деле развития их инфраструктуры и потенциала (статья 16 Роттердамской конвенции); |
Deputy Division Director of the Department of Treaty and Law in the Ministry of Foreign Affairs; Delegate to the UNCAC negotiations; expertise in asset recovery, private international law, criminalization and law enforcement, and international cooperation including extradition, mutual legal assistance |
Заместитель директора отдела, договорно-правовой департамент, министерство иностранных дел; делегат на переговорах по КПК ООН; обладает знаниями в вопросах возвращения активов, международного частного права, криминализации и правоохранительной деятельности, а также вопросах международного сотрудничества, включая выдачу и взаимную правовую помощь |
Cooperation shall offer guarantees and assist with guarantees funds covering the risks for qualified investment. |
В рамках сотрудничества предоставляются гарантии и помощь в создании гарантийных фондов для покрытия рисков при осуществлении отвечающих установленным критериям инвестиций. |
The project coordinator is supported by the Swiss Development Cooperation. |
Координатор проекта получает помощь от Швейцарского агентства в поддержку развития и сотрудничества. |
The Republic of Korea* has provided assistance to developing States through various programmes offered by the Korea International Cooperation Agency. |
Республика Корея оказывала развивающимся государствам помощь по линии различных программ, предлагаемых Корейским агентством международного сотрудничества. |
Cooperation and assistance are essential tools for achieving the implementation of the recommended measures. |
Важнейшими средствами для достижения рекомендуемых мер являются сотрудничество и помощь. |
Cooperation and assistance in mine clearance were also of high priority. |
Важное значение имеют также сотрудничество и помощь в разминировании. |
In that connection, he expressed gratitude to the Korea International Cooperation Agency for the financial support it provides to the internship programme. |
В этой связи он выразил благодарность Корейскому агентству по международному сотрудничеству за предоставленную им финансовую помощь программе стажировок. |
Cooperation involving the supply of personnel has decreased and international assistance is mainly provided in the form of financing. |
Вследствие сокращения масштабов сотрудничества по кадровым вопросам международная помощь осуществляется прежде всего на уровне финансирования. |
Cooperation is available for investigation of crimes related to money laundering. |
Помощь возможна относительно расследования преступлений, связанных с отмыванием денег. |
The South-East European Cooperation Process stood ready to share information and provide assistance to other organizations. |
Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе готов делиться информацией и предоставлять помощь другим организациям. |
Cooperation includes financial assistance, human resource development, technical assistance, joint venture arrangements, etc. |
Сотрудничество включает финансовую помощь, развитие людских ресурсов, техническую помощь, организацию совместных предприятий и т. д. |
Japan continues to provide assistance to the Caribbean member States in support of the Caribbean Sea initiative, through the Japan-CARICOM Friendship and Cooperation Fund. |
Япония продолжает оказывать помощь карибским государствам-членам в реализации инициативы по Карибскому морю через Фонд дружбы и сотрудничества Япония-КАРИКОМ. |
The international community in Sierra Leone has provided significant support to the Government of Sierra Leone in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework. |
Международное сообщество оказало большую помощь правительству Сьерра-Леоне в осуществлении Рамочной программы сотрудничества в области миростроительства. |
Japan's development assistance is channelled through the Japan International Cooperation Agency (JICA). |
Свою помощь в области развития Япония оказывает через Японское агентство международного сотрудничества (ЯАМС). |
The most significant source of environmental financing is official development assistance from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. |
Наиболее значительным источником финансирования природоохранной деятельности является официальная помощь развитию, оказываемая странами Организации экономического сотрудничества и развития. |
Cooperation and assistance have the potential to promote trust and confidence among States, at bilateral, regional and global levels. |
Сотрудничество и помощь способны содействовать укреплению доверия между государствами на двусторонней основе, а также на региональном и глобальном уровнях. |
Canada also remains a strong supporter of and financial contributor to the IAEA Technical Cooperation Programme. |
Кроме того, Канада продолжает оказывать мощную поддержку и финансовую помощь в связи с осуществлением Программы технического сотрудничества МАГАТЭ. |
According to the Law on Judicial Cooperation (1930), MLA can be afforded based on either reciprocity or through bilateral or multilateral agreements. |
Согласно Закону о сотрудничестве в судебных вопросах (1930 года) взаимная правовая помощь может предоставляться либо на основе взаимности либо в рамках двусторонних или многосторонних соглашений. |
Assistance under points (a) to (e) was provided with the financial support of the Japan International Cooperation Agency (JICA). |
Помощь по пунктам а)-е) предоставлялась при финансовой поддержке Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС). |
The IAEA Technical Cooperation Programme to assist the developing States parties must therefore be strengthened. |
В этой связи необходимо укрепить Программу технического сотрудничества МАГАТЭ, с тем чтобы оказывать помощь развивающимся государствам-членам. |
According to current Organization for Economic Cooperation and Development statistics, ODA had in fact decreased. |
В соответствии с последними статистическими данными Организации экономического сотрудничества и развития официальная помощь на цели развития фактически сократилась. |
Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. |
Сотрудничество и помощь могут предоставляться по линии гуманитарных организаций. |
Cooperation and assistance should flow from other obligations agreed in the discussions. |
Сотрудничество и помощь должны проистекать из других обязательств, согласованных в ходе дискуссий. |