Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Regional and global cooperation mechanisms should be established, and assistance to developing countries increased to build their capacity to prevent and combat transnational organized crime. Следует создать региональные и глобальные механизмы сотрудничества и оказать дополнительную помощь развивающимся странам в наращивании их потенциала в области предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с этим явлением.
Advisory services and technical cooperation provided by the Office in Colombia of the High Commissioner Консультативная помощь и техническое сотрудничество со стороны отделения Верховного комиссара в Колумбии
Such assistance could be offered and enhanced in the framework of respective technical cooperation programmes; Такую помощь можно оказывать и активизировать в рамках соответствующих программ технического сотрудничества;
The extent to which the State benefits from development cooperation or other assistance which supports human rights promotion, including budgetary allocations. Информация о том, в каких масштабах государство сотрудничает с другими государствами в области развития или оказывает им помощь в целях развития, которая способствует поощрению прав человека в этих странах.
The manual contains information on the cooperation with the NGOs and the support the NGOs can give to the victims. В руководстве содержится информация о сотрудничестве с неправительственными организациями и о том, какую помощь НПО могут оказать пострадавшим.
The national police force has received considerable technical cooperation from various sources, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNDP. Национальные полицейские силы получали значительную техническую помощь из различных источников, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по права человека и ПРООН.
the agent has used the cooperation of minors or physically disabled persons in any way; исполнитель использовал каким-либо образом помощь со стороны несовершеннолетних или лиц с психическими расстройствами;
In some cases the Panel found that lack of cooperation was directly related to the insufficient capacity of IGAD countries to monitor their borders. Группа установила, что в одних случаях помощь не оказывалась по той причине, что страны - члены МОВР не имели достаточных возможностей для контроля за своими границами.
The federal organizations and the departments, the provincial governments, the various professional bodies and NGOs play a crucial role of cooperation with the Board. Федеральные органы и департаменты, органы власти провинций, различные профессиональные ассоциации и неправительственные организации оказывают Комиссии неоценимую помощь.
There is a need to further strengthen efforts and worldwide cooperation and assistance to address these situations as well as the serious problems that result from them. Необходимо дополнительно активизировать усилия, а также всемирное сотрудничество и помощь в целях урегулирования этих ситуаций и вытекающих из них серьезных проблем.
The Committee will continue to discuss what more can be done to strengthen cooperation with donors, including through organizing an informal meeting with donors and assistance providers. Комитет будет и впредь обсуждать, что еще можно сделать для укрепления сотрудничества с донорами, в том числе за счет организации неофициальных совещаний с ними и с теми, кто оказывает непосредственную помощь.
Official development assistance (ODA) and multilateral development financing remain key elements of official financial cooperation for addressing poverty through development. Официальная помощь в целях развития (ОПР) и многостороннее финансирование развития остаются важнейшими элементами официального финансового сотрудничества в деле решения проблемы нищеты на основе развития.
They involve, for the most part, technical cooperation with developing countries so that they can meet reporting requirements and publish regular updates on national and global progress. Они включают в себя в основном техническое сотрудничество с развивающимися странами, которым оказывается помощь в выполнении требований о представлении докладов и регулярной публикации обновленной информации о достижении прогресса на национальном и глобальном уровнях.
Possible assistance and cooperation with regard to implementing the measures возможная помощь и сотрудничество в отношении осуществления мер
Other projects and activities undertaken by Australia in the framework of its aid programme include technical cooperation agreements and assistance to specific projects in various countries. Другие проекты и мероприятия, осуществляемые Австралией в рамках своих программ помощи, включают соглашения о техническом сотрудничестве и помощь в осуществлении конкретных проектов в различных странах.
In this context, IMF's technical assistance to African countries supports the efforts of the African Economic Community to foster regional economic integration and cooperation. В этом контексте техническая помощь МВФ африканским странам нацелена на поддержку усилий Африканского экономического сообщества, направленных на поощрение региональной экономической интеграции и сотрудничества.
UNDP provided significant aid and support to the regional Y2K cooperation centre, and that assistance proved invaluable in helping the region to resolve Y2K problems. ПРООН предоставила существенную помощь и поддержку Региональному центру сотрудничества по проблеме перекодировки дат, и эта помощь сыграла ценную роль в решении проблем 2000 года в регионе.
Given these innovations, the Convention devotes an important part to fostering international cooperation with specific measures such as extradition and mutual legal assistance. Благодаря этим нововведениям значительное место в Конвенции посвящено укреплению международного сотрудничества с помощью таких конкретных мер, как экстрадиция и взаимная юридическая помощь.
In carrying out this mission, I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation. Я хотел бы заверить Вас, что при осуществлении этой миссии Вы можете полностью рассчитывать на помощь и поддержку моей делегации.
In addition to regular cooperation with developing countries, the Netherlands also helps within a framework of security sector reform to strengthen the rule of law in countries in post-conflict situations. В дополнение к обычному сотрудничеству с развивающимися странами Нидерланды также оказывают в рамках реформы сектора безопасности помощь в целях укрепления верховенства права в странах, находящихся в постконфликтной ситуации.
Scientific cooperation under the CST should be intensified to address this challenge, in order to provide advice and support to national decision-makers. Для решения этой проблемы следует активизировать научное сотрудничество в рамках КНТ, с тем чтобы оказать консультативную помощь и поддержку национальным директивным органам.
Consistent and assured support in the rehabilitation of infrastructure and the reactivation of the economies of the region's countries should go a long way towards reinforcing the process of economic cooperation and regional integration. Последовательная и гарантированная помощь в деле восстановления инфраструктуры и оживления экономики стран региона должна максимальным образом содействовать укреплению процесса экономического сотрудничества и региональной интеграции.
This assistance is provided, on the basis of the principle of reciprocity or comity among States, when there are no international instruments regulating such cooperation. Такая помощь предоставляется на основе принципов взаимности или вежливости, когда нет никаких международных документов, регулирующих такое сотрудничество.
International cooperation will be required to assist some developing countries and countries with economies in transition in their implementation efforts, including the review and appraisal exercise. Некоторым развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимо будет оказать помощь в рамках международного сотрудничества в их усилиях по обеспечению осуществления, включая проведение обзора и оценки.
Furthermore, the Commission requested UNDCP, within available voluntary contributions, to provide technical assistance and training on maritime cooperation against illicit drug trafficking by sea to interested States. Кроме того, Комиссия просила ЮНДКП обеспечить, используя имеющиеся добровольные взносы, техническую помощь и подготовку для заинтересованных государств в области сотрудничества на море в борьбе против незаконного оборота наркотиков на море.