| I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning. | Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром. |
| That doesn't sound like cooperation or assist... | Это не похоже на помощь или сотрудничество... |
| An area that requires more attention by the ISU is cooperation and assistance. | Больше внимания со стороны ГИП требует такая область, как сотрудничество и помощь. |
| Technical cooperation, which refers to both technical assistance and capacity-building, is an integral part of OHCHR programmes. | Техническое сотрудничество, под которым подразумевается как техническая помощь, так и создание потенциала, является неотъемлемой составляющей программ УВКПЧ. |
| Seeking international cooperation and consultation would be a good practice in the decision to adopt a new technology. | Помощь в принятии решений о внедрении новой технологии могут оказать международное сотрудничество и консультации. |
| There has also been a large increase in South-South and triangular cooperation, as complementary to traditional development assistance. | Кроме того, наблюдается значительное расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, которые дополняют традиционную помощь в целях развития. |
| Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid. | Сегодня сотрудничество в целях развития - это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь. |
| The Ministry's partners are mostly organizations of the United Nations system and also include regional -cooperation and bilateral agencies. | Большинство его привилегированных партнеров оказывают помощь по линии учреждений системы Организации Объединенных Наций, а другие - в рамках регионального сотрудничества и/или двусторонних агентств. |
| She also wishes to thank the senior human rights adviser of the United Nations and his staff for their invaluable cooperation and assistance. | Она хотела бы поблагодарить также старшего советника по правам человека Организации Объединенных Наций и его персонал за их бесценное взаимодействие и помощь. |
| The entities had agreed early on that one of the priority areas of cooperation would be technical assistance in support of the Review Mechanism. | Эти организации заранее договорились, что одной из приоритетных областей сотрудничества будет техническая помощь в поддержку Механизма обзора. |
| The Hungarian police's central division for international cooperation has provided assistance in criminal cases involving inter alia asset tracing and public procurement fraud. | Центральный отдел международного сотрудничества венгерской полиции оказывает помощь в проведении расследований по уголовным делам в таких областях, как отслеживание активов, мошенничество в сфере государственных закупок и др. |
| The Republic of Korea engages in international cooperation as a provider of technical assistance. | Республика Корея участвует в международном сотрудничестве как сторона, оказывающая техническую помощь. |
| Aid from Monaco, all in the form of donations, provides support for some 120 development cooperation projects every year. | Помощь Монако, полностью оказываемая в виде грантов, позволяет каждый год субсидировать около 120 проектов в области сотрудничества в целях развития. |
| Djibouti welcomed the efforts to protect and promote human rights through international cooperation and commended Saudi Arabia on its economic aid to developing countries. | Делегация Джибути приветствовала усилия по поощрению и защите прав человека путем налаживания международного сотрудничества и с одобрением отметила экономическую помощь, которую Саудовская Аравия оказывает развивающимся странам. |
| A number of speakers referred to cross-regional and international cooperation and technical assistance as key ways to promote a culture of human rights. | В качестве ключевых путей поощрения культуры прав человека некоторые ораторы назвали межрегиональное и международное сотрудничество и техническую помощь. |
| Sir, we'd appreciate your cooperation. | Сэр, мы ценим вашу помощь. |
| The Special Rapporteur welcomes full cooperation from the States members of the Human Rights Council in discharging his mandate. | Специальный докладчик приветствует всестороннюю помощь со стороны государств - членов Совета по правам человека в выполнении им своего мандата. |
| I encourage both parties to continue extending their full support and cooperation to the Mission. | Я рекомендую обеим сторонам и впредь оказывать Миссии всемерное содействие и помощь. |
| I wish to acknowledge the excellent cooperation rendered to UNAMI by the Governments of Jordan and Kuwait. | Я хотел бы отметить огромную помощь, которую оказали МООНСИ правительства Иордании и Кувейта. |
| China attaches great importance to cooperation with other developing countries and always provides them with assistance, within its capability. | Китай придает большое значение сотрудничеству с другими развивающимися странами и всегда пытается, в пределах своих возможностей, оказать им помощь. |
| The centres can also assist in identifying and responding to specific assistance needs and in fostering cooperation. | Кроме того, региональные центры способны помогать в выяснении того, какая конкретно помощь необходима, в удовлетворении соответствующих запросов и в налаживании сотрудничества. |
| Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. | Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити. |
| In addition, developing countries needed technical cooperation assistance to deal with those threats effectively. | Кроме того, для эффективного противостояния этим угрозам необходимо оказывать помощь развивающимся странам на основе технического сотрудничества. |
| The project is expected to assist in designing and developing technical cooperation and capacity-building projects in the area of trade and transport facilitation. | В рамках этого проекта планируется оказать помощь в формулировании и разработке проектов в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в сфере упрощения торговли и перевозок. |
| Cuba had also been a recipient of international cooperation, and UNIDO had played an outstanding role in that regard. | Куба также получает помощь в рамках международного сотрудничества, и ЮНИДО играет исключительно важную в этом отношении роль. |