Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Afghanistan welcomed the recently started project on cooperation with Tajikistan, and stressed that its results should be shared with decision makers and that further support and capacity-building on the Convention was needed. Афганистан положительно оценил начатый недавно проект по налаживанию сотрудничества с Таджикистаном и подчеркнул, что информация о результатах его осуществления будет представлена директивным органам и что в будущем стране потребуется поддержка и помощь в области наращивания потенциала по Конвенции.
During 2012, assistance was provided to States in a broad range of areas, including the establishment of legal and policy frameworks, the strengthening of anti-corruption bodies and the supporting of relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets. В 2012 году государства получали помощь в самых различных областях, включая создание правовой и директивной основы, укрепление органов по борьбе с коррупцией и оказание поддержки соответствующим правительственным ведомствам в налаживании международного сотрудничества и возвращении активов.
The secretariat has therefore tried to assist the region in this regard, because having a mechanism of and for regional coordination and cooperation is central to the very existence of the RAP. Поэтому секретариат попытался оказать региону помощь в этом отношении, так как наличие механизма региональной координации и сотрудничества имеет центральное значение для самого существования РПД.
It provides humanitarian aid in the form of disaster relief and emergency aid and is also involved in sustainable development cooperation based on the principle of "Help people to help themselves". Она также оказывает гуманитарную помощь в форме ликвидации последствий стихийных бедствий и чрезвычайной помощи и участвует в сотрудничестве в целях устойчивого развития, основываясь на принципе «Помоги людям научиться помогать самим себе».
United Nations country teams should assist programme countries to gain access to Southern sources of finance for the funding of their South-South and triangular cooperation activities. Страновым группам Организации Объединенных Наций следует оказывать странам, в которых осуществляются программы, помощь в обеспечении доступа к источникам финансирования из южного региона для получения средств на осуществление их сотрудничества по линии Юг-Юг, а также трехстороннего сотрудничества.
In this regard, effective development cooperation, including development finance and related initiatives such as Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework for LDCs, can make important contributions. В этой связи эффективное сотрудничество в области развития, включая финансирование развития и сопутствующие инициативы, такие как "Помощь в интересах торговли" и расширенные интегрированные комплексные рамки для НРС, могут послужить важным вкладом.
It was stressed that, whatever their scope, UNCTAD activities fell within three thematic clusters, namely (a) research and analysis; (b) technical assistance; and (c) intergovernmental cooperation and consensus-building. Подчеркивалось, что вне зависимости от их масштабов мероприятия ЮНКТАД относятся к трем тематическим направлениям, а именно: а) исследования и анализ, Ь) техническая помощь и с) межправительственное сотрудничество и формирование консенсуса.
Only through timely sharing of information could the scale of criminal acts allegedly committed by United Nations officials and experts on mission be determined; his delegation therefore called on Member States to provide the necessary cooperation and support in that regard. Только благодаря своевременному обмену информацией может быть определен масштаб преступных действий, предположительно совершенных должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; делегация страны оратора обращается в связи с этим к государствам-членам с призывом обеспечить необходимое сотрудничество и помощь в этом отношении.
Appropriate treaty-based and other mechanisms for cooperation on criminal matters, such as legal assistance, information exchange, collaboration between investigative authorities and law enforcement capacity-building, should be further strengthened. Следует усилить надлежащие механизмы сотрудничества в области уголовного преследования, основанные на договорах и прочие, такие как правовая помощь, обмен информацией, сотрудничество следственных органов и формирование возможностей в сфере поддержания правопорядка.
In this context, the Office of the Prosecutor continued to strengthen its cooperation with diverse intergovernmental organizations, such as INTERPOL and its national offices, and to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. В этом контексте Канцелярия Обвинителя продолжала укреплять сотрудничество с различными межправительственными организациями, в частности Интерполом и ее национальными отделениями, а также оказывать взаимную правовую помощь и предоставлять информацию национальным органам прокуратуры, в том числе руандийским.
States should ensure that they have explored all opportunities to secure access to funding and expertise through international cooperation, including official development assistance, grants and technical assistance. Государства должны использовать все возможности для обеспечения доступа к финансированию и экспертным знаниям в рамках международного сотрудничества, включая официальную помощь в целях развития, гранты и техническую помощь.
At the international level, measures to prevent the diversion of explosives and related materials must be strengthened, and greater cooperation and assistance were required to strengthen national capacities to counter IEDs. На международном уровне нужно усилить меры по предотвращению перенаправления взрывчатых веществ и связанных с ними материалов и требуется активизировать сотрудничество и помощь в целях укрепления национальных возможностей в деле борьбы с СВУ.
She encouraged the High Contracting Parties and relevant international organizations and institutions to provide cooperation and assistance in order to address the effects of explosive remnants of war, which were still the explosive devices that caused the highest number of casualties each year. Координатор по сотрудничеству и помощи предлагает Высоким Договаривающимся Сторонам, соответствующим международным организациям и учреждениям предлагать свое сотрудничество и помощь в целях смягчения воздействия взрывоопасных пережитков войны, которые остаются причиной наибольшего числа случаев гибели и ранений каждый год.
In Mexico, OHCHR engaged in capacity-building initiatives and provided technical cooperation and assistance to various authorities, NGOs and indigenous peoples on the right to free, prior and informed consultation. В Мексике УВКПЧ принимало участие в реализации инициатив в области наращивания потенциала и оказывало техническое содействие и помощь различным органам, НПО и коренным народам по праву на свободную, предварительную и осознанную консультацию.
OHCHR provided technical cooperation and advice on substantive or procedural elements of the draft organic law on transitional justice establishing the Truth and Dignity Commission, which was adopted on 15 December 2013. УВКПЧ предоставило техническую поддержку и консультативную помощь по содержательным или процедурным элементам проекта органического закона о правосудии переходного периода, предусматривающего создание Комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости и принятого 15 декабря 2013 года.
OHCHR also worked on initiatives that strengthen cooperation among the mechanisms, promoting a holistic approach to implementation; for example, OHCHR advised States on establishing permanent national mechanisms for reporting and coordinating follow-up to all human rights recommendations. УВКПЧ также реализует инициативы, которые способствуют укреплению сотрудничества между этими механизмами, обеспечивая применение целостного подхода к осуществлению; например, УВКПЧ оказывало государствам консультативную помощь по вопросам создания постоянных национальных механизмов для представления докладов и координации последующей деятельности по выполнению всех рекомендаций, касающихся прав человека.
Assistance was also provided by the World Resources Institute, EEB and REC in the form of cooperation and experience sharing with the Latin American NGO network to support the drafting of regional instrument implementing Principle 10 of the Rio Declaration. Институт мировых ресурсов, ЕЭБ и РЭЦ также оказали помощь в форме сотрудничества и обмена опытом с сетью НПО Латинской Америки с целью поддержать подготовку проекта регионального документа по осуществлению принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации.
Argentina is engaged in significant cooperation with that country in the areas of food security, productive development and institution-building, and has provided humanitarian assistance at the request of the Government of Haiti. Аргентина поддерживает широкое сотрудничество с этой страной в вопросах обеспечения продовольственной безопасности, развития производственного потенциала и активизации организационного строительства, а также оказывала правительству Гаити гуманитарную помощь, когда в этом возникала потребность.
Three regional meetings of the Network were held between May 2013 and May 2014 and cooperation between two countries has already been facilitated on the margins of those meetings. С мая 2013 по май 2014 года в рамках сети было проведено три региональных совещания, в ходе которых была оказана помощь в налаживании сотрудничества между двумя странами.
UNODC provided sustainable, in-depth assistance to national practitioners and private sector actors through the continued implementation of its mentor programme and promoted national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and the financing of terrorism. УНП ООН на постоянной основе оказывало всестороннюю помощь национальным специалистам-практикам и представителям частного сектора путем непрерывного осуществления своей наставнической программы и содействовало осуществлению координации на национальном уровне и поддержанию регионального и международного сотрудничества в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
UNODC has been assisting countries in the Middle East and North Africa in strengthening their counter-terrorism legislation and enhancing the capacities of criminal justice officials, including by promoting cooperation between investigators and prosecutors at the national and the regional levels. УНП ООН оказывало помощь странам Ближнего Востока и Северной Африки в совершенствовании их законодательства о борьбе с терроризмом и укреплении потенциала сотрудников системы уголовного правосудия, в том числе путем содействия налаживанию сотрудничества между работниками следственных органов и прокуратуры на национальном и региональном уровнях.
She also analyses the questions of how the principles of non-discrimination and equality and the duty of international cooperation and assistance should inform taxation policies at the global and national levels. Она также анализирует пути обеспечения того, чтобы принципы недискриминации и равенства и обязанность осуществлять международное сотрудничество и оказывать помощь учитывались в налоговой политике на глобальном и национальном уровнях.
The platforms consist of networks of national focal points who facilitate both extradition and mutual legal assistance in criminal matters, as well as identify technical assistance needs for strengthening judicial cooperation among the member States. Эти платформы включают сети национальных ответственных за поддержание контактов, которые оказывают помощь в вопросах выдачи и взаимной правовой помощи по уголовно-правовым вопросам, а также помогают выявлять потребности в техническом содействии в целях укрепления сотрудничества между судебными органами государств-членов.
For the first time, selected data on two important instruments of international legal cooperation (mutual legal assistance and extradition) are available to UNODC for a limited number of countries. Впервые в распоряжении УНП ООН появились данные по двум важным инструментам международного сотрудничества в правовой области (взаимная правовая помощь и выдача), собранные по ограниченному числу стран.
Facilitating cooperation and partnership, the national women's machineries reportedly coordinate government entities, provide technical assistance and review the gender equality-related work of line ministries by, for example, analysis of annual reports. Содействуя сотрудничеству и партнерству, национальные организации женщин, как сообщают, координируют деятельность с государственными структурами, оказывают техническую помощь и проводят обзор, связанный с обеспечением гендерного равенства в работе линейных министерств путем, к примеру, анализа годовых докладов.