Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
The General Assembly had also adopted resolutions on the establishment of the Eurasian Connectivity Alliance, which would help numerous stakeholders provide strategic assistance and support for ICT-related projects in a vivid example of cross-border cooperation between public and private institutions. Генеральная Ассамблея также приняла резолюции о создании евразийского союза по расширению взаимосвязей, при помощи которого различные заинтересованные лица будут обеспечивать стратегическую помощь и поддержку проектам в сфере ИКТ, ярким примером которых является трансграничное сотрудничество государственных и частных учреждений.
As draft article 9 [5 bis] is illustrative of possible forms of cooperation, it is not intended to create additional legal obligations for either affected States or other assisting actors to engage in certain activities. Поскольку проект статьи 9 [5-бис] содержит примеры возможных форм сотрудничества, в нем не ставится цель наложить на пострадавшие государства или же другие оказывающие им помощь субъекты какие-либо дополнительные юридические обязательства совершать те или иные действия.
It requires forging subregional and regional cooperation on infrastructure projects, strengthening national budgets and international development assistance and enhancing the role of the private sector in infrastructure development. Для этого необходимо наладить субрегиональное и региональное сотрудничество в отношении инфраструктурных проектов, укрепляя национальные бюджеты и международную помощь в целях развития и усиливая роль частного сектора в развитии инфраструктуры.
It was also observed that while several countries are either in the process of ratification or full implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, sustainable resources, including technical assistance and development cooperation, are required to accelerate this process. Отмечается также, что, хотя ряд стран находятся либо в процессе ратификации или полного осуществления Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, для ускорения этого процесса требуются устойчивые ресурсы, включая техническую помощь и сотрудничество в области развития.
It could also assist with capacity-building, fostering South-South and triangular cooperation, technology transfer and private sector development, with a special focus on SMEs. Она могла бы также оказать помощь в создании потенциала, в развитии сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотруд-ничества, передаче технологий и развитии частного сектора с уделением особого внимания МСП.
In addressing those issues, Thailand counted on the expertise and assistance of UNIDO in the areas of technical cooperation, standards and compliance, action-oriented research and policy advisory services. Решая эти вопросы, Таиланд рассчитывает на экспертные знания и помощь со стороны ЮНИДО в области технического сотрудничества, внедрение и соблюдение стандартов прикладных научных исследований и консультативных услуг по вопросам разработки политики.
The Latin American Competition Forum, the Inter-American Competition Alliance and the Regional Competition Centre for Latin America have been instrumental in enhancing informal cooperation efforts. Помощь в развитии неформального сотрудничества оказывают Латиноамериканский форум по вопросам конкуренции, Межамериканский альянс по вопросам конкуренции и Региональный центр по вопросам конкуренции Латинской Америки.
The selection of the priority countries is based on the following criteria: need for help, the ability of the country to receive help and the tradition of developmental cooperation. Отбор приоритетных стран основан на следующих критериях: потребность в помощи, готовность страны получать помощь и традиция сотрудничества в области развития.
In the area of technical cooperation, the Division for Social Policy and Development has recently provided technical assistance to the Ministry of Labour and Social Affairs of Armenia in preparing a national family policy. В области технического сотрудничества Отдел социальной политики и развития недавно оказал техническую помощь министерству труда и по социальным вопросам Армении при разработке национальной семейной политики.
The Special Rapporteur takes this opportunity to thank the Government of Kazakhstan for its invitation and for its assistance and cooperation prior to and during her mission. З. Специальный докладчик хотела бы воспользоваться возможностью поблагодарить правительство Казахстана за его приглашение, а также за помощь и сотрудничество до и во время поездки.
Humanitarian assistance had intentionally been placed first among the forms of cooperation mentioned, as the Commission had considered it of paramount importance in the context of disaster relief. Гуманитарная помощь была сознательно названа первой из перечисленных форм сотрудничества, поскольку, по мнению комиссии, она имеет огромное значение в ходе работы по ликвидации последствий бедствий.
International cooperation should be enhanced through programmes and projects at regional and subregional levels and through technical assistance to enable developing countries to strengthen the capacity of their law enforcement authorities. Следует укрепить международное сотрудничество, реализуя программы и проекты на региональном и субрегиональном уровнях и предоставляя техническую помощь, с тем чтобы позволить развивающимся странам укрепить потенциал своих правоохранительных органов.
Mr. Rob Wensley (South Africa), international cooperation; international assistance. г-н Роб Уэнзли (Южная Африка), международное сотрудничество, международная помощь.
Moreover, since substantial foreign assistance would be needed, his delegation favoured the establishment of a viable cooperation framework capable of restoring ODA flows and providing appropriate aid to the least developed countries. Кроме того, с учетом необходимости существенного увеличения объемов иностранной помощи, его делегация выступает за создание жизнеспособной системы сотрудничества, способной восстановить потоки ОПР и предоставлять надлежащую помощь наименее развитым странам.
In addition, UNICEF, which had been working in Kyrgyzstan for some years, had recently signed a joint cooperation plan with the Government for 2012-2016. Кроме того, правительство Кыргызстана и ЮНИСЕФ, который на протяжении ряда лет оказывает Кыргызстану помощь, подписали недавно план совместного сотрудничества на 2012-2016 годы.
Cameroon welcomed the cooperation between the European Union, Myanmar and the international community, and urged all parties to assist Myanmar in deepening the positive reforms that it had implemented to promote peace, social justice and improved living conditions. Камерун приветствует сотрудничество между Европейским союзом, Мьянмой и международным сообществом и настоятельно призывает все стороны оказать помощь Мьянме в углублении позитивных реформ, которые были проведены в интересах мира, социальной справедливости и улучшения условий жизни.
Since October 2010, when the fifth session of the Conference was held, UNODC has carried out numerous activities and continued to provide technical assistance and promote the implementation of the Convention, in particular its provisions on international cooperation. С октября 2010 года, когда состоялась пятая сессия Конференции, ЮНОДК провело множество мероприятий и продолжало оказывать техническую помощь и содействие осуществлению Конвенции, в частности ее положений о международном сотрудничестве.
UNODC is helping Member States to implement the Trafficking in Persons Protocol, as well as to prevent and prosecute trafficking and to protect victims by using tools, providing capacity-building and promoting international cooperation. ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в осуществлении Протокола о торговле людьми, предупреждении такой торговли и наказании за нее, а также в защите потерпевших при помощи надлежащих инструментов, создания потенциала и поощрения международного сотрудничества.
In addition, it helps to place persons with special needs in employment, working on that score in fruitful cooperation with all relevant ministries, institutions and bodies. Кроме того, оно оказывает помощь людям с особыми потребностями в трудоустройстве, занимаясь этими вопросами в рамках плодотворного сотрудничества со всеми соответствующими министерствами, учреждениями и органами.
GRULAC encouraged UNIDO to take up that challenge and to consider high-level cooperation with the Commission on Science and Technology for Development, assisting Member States in the implementation of its recommendations. ГРУЛАК призывает ЮНИДО взяться за решение этой задачи и рассмотреть возможность осуществления сотрудничества на высоком уровне с Комиссией по науке и технике в целях развития, оказывая государствам-членам помощь в осуществлении ее рекомендаций.
Ukraine - clearance and cooperation and assistance; and Украина - разминирование и сотрудничество и помощь.
Thematic discussion on cooperation and assistance and requests for assistance (continued) Тематическая дискуссия по сотрудничеству и помощи и по запросам на помощь (продолжение)
With ADB, the main areas of cooperation are: helping countries achieve the Millennium Development Goals; water; environment; climate change; statistics; social protection; and regional connectivity. С АБР основные области сотрудничества таковы: помощь странам в достижении Целей развития тысячелетия, водные ресурсы, окружающая среда, изменение климата, статистика, социальная защита и региональная соединяемость.
Many countries in the region will also require assistance in the diffusion of clean energy technologies; in that regard, they should be able to rely on greater bilateral, regional and international cooperation. Многим странам региона также потребуется помощь в распространении экологически чистых энергетических технологий, поэтому им следует в полной мере использовать возможности более широкого двустороннего, регионального и международного сотрудничества.
(a) The implementation of multilateral environmental agreements (MEAs) and commitments, bilateral cooperation and international technical assistance on environment and sustainable development; а) осуществление многосторонних природоохранных соглашений (МПОС) и обязательств, двустороннее сотрудничество и международная техническая помощь в области окружающей среды и устойчивого развития;