| UNDCP will also continue to assist Governments in enhancing judicial cooperation between countries. | ЮНДКП будет также по-прежнему оказывать правительствам помощь в расширении сотрудничества судебных органов на международном уровне. |
| The Parties call on international cooperation to provide technical and financial support to ensure the success of the definitive integration phase. | Стороны предлагают международному сообществу оказать техническую и финансовую помощь для целей успешного проведения заключительного этапа интеграции. |
| The Chernobyl problem will be acute for centuries, and I hope international assistance and cooperation will remain firm. | Чернобыльская проблема сохранит свою остроту на протяжении столетий, и я надеюсь, что международная помощь и поддержка будут оставаться неизменными. |
| Such interaction should, inter alia, reinforce cooperation and assistance to areas related to HIV/AIDS and human rights. | Такое взаимодействие должно, в частности, укреплять сотрудничество и активизировать помощь на тех направлениях, которые связаны с ВИЧ/СПИДом и правами человека. |
| When considering technical cooperation specifically, United Nations system assistance represents about 15 per cent of the total. | Если говорить конкретно о техническом сотрудничестве, то здесь помощь системы Организации Объединенных Наций составляет примерно 15 процентов от общего объема. |
| All States parties must give the Court the same cooperation and assistance that their authorities provided to their national courts. | Все государства-участники должны оказывать Суду такое же сотрудничество и помощь, которую их власти предоставляют своим национальным судам. |
| Improved space capabilities and international cooperation could assist in dealing with those issues and could also enhance economic and social progress. | Совершенствование космического потенциала и расширение международного сотрудничества могут оказать помощь в решении этих проблем, а также способствовать экономическому и социальному прогрессу. |
| As poverty showed little respect for nature, official development assistance and international cooperation were vital priorities. | Поскольку нищета не щадит природу, официальная помощь в целях развития и международное сотрудничество являются приоритетными. |
| More particularly, United Nations development cooperation agencies should focus their assistance on fostering the economic and technical capabilities of the developing countries. | В частности, органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся этим сотрудничеством, должны направлять свою помощь на развитие экономического и технического потенциала развивающихся стран. |
| Police and judicial cooperation must also be extended in order to pursue drug traffickers systematically. | Для систематического привлечения к суду торговцев наркотиками необходимо также укреплять взаимную юридическую помощь и сотрудничество между органами полиции. |
| Technical cooperation is indispensable in the common pursuit of effectively preventing and controlling corruption. | Техническая помощь необходима для совместной деятельности по эффективному предупреждению коррупции и борьбе с ней. |
| In that regard, international cooperation, especially through assistance from countries with a highly developed social security system, was of particular importance. | В этой связи особое значение имеет международное сотрудничество, в частности помощь стран, располагающих особо развитой системой социальной защиты. |
| At the same time, such aid must be conditioned to cooperation with the peace process. | В то же время такую помощь следует увязывать с содействием мирному процессу. |
| In addition to the national space agencies, international organizations and national ministries of cooperation might provide financial aid. | Помимо национальных космических агентств финансовую помощь могут оказывать международные организации и национальные министерства по вопросам сотрудничества. |
| Such assistance may entail, apart from consultation and negotiation, financial aid, transfer of environmentally sound technology and cooperation through international organizations. | Такая помощь может включать помимо проведения консультаций и переговоров оказание финансовой поддержки, передачу экологически безопасных технологий и сотрудничество через международные организации. |
| Technical cooperation programmes are also supported in two Dutch dependent territories, Aruba and the Netherlands Antilles. | Помощь оказывается также программам технического сотрудничества в двух зависимых нидерландских территориях: для Арубы и Нидерландских Антильских островов. |
| To achieve the goals envisaged in the Convention on anti-personnel mines, international cooperation and assistance is essential. | Для достижения целей Конвенции по противопехотным минам крайне важное значение имеет международное сотрудничество и помощь. |
| Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). | Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь). |
| On various occasions, the Lawyers Committee provided technical advice and assistance to local and national non-governmental organizations on their cooperation with the treaty bodies. | В ряде случаев Комитет юристов предоставлял технические консультации и помощь местным и национальным неправительственным организациям по вопросам сотрудничества с договорными органами. |
| It was noted that liaison officers had been used to increase cooperation with other States. | Было отмечено, что для расширения сотрудничества с другими государствами использовалась помощь сотрудников по связи. |
| There are several important areas in which international cooperation and assistance could contribute to countries' abilities to provide universal access to social services. | Существует ряд важных областей, в которых международное сотрудничество и помощь могли бы сыграть важную роль в укреплении возможностей стран по обеспечению всеобщего доступа к социальным услугам. |
| The next topic which was discussed by delegations was international cooperation and assistance. | Следующей темой, которая обсуждалась делегациями, является международное сотрудничество и помощь. |
| His Government believed that cooperation between the persons and institutions endeavouring to assist Bosnia and Herzegovina could be improved. | Правительство Боснии и Герцеговины считает возможным улучшить сотрудничество между лицами и учреждениями, которые пытаются прийти на помощь Боснии и Герцеговине. |
| I wish also to recognize the cooperation and counsel of the Secretary-General and his advisers in the executive unit on reform. | Я хотел бы также отметить сотрудничество и помощь Генерального секретаря и его советников из исполнительной группы по проведению реформы. |
| United Nations cooperation and technical assistance in dealing with those problems had been greatly appreciated. | Высокую оценку получили сотрудничество и техническая помощь Организации Объединенных Наций в решении этих проблем. |