| In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. | Моя страна направляет 90 процентов всех фондов, предназначенных для международного сотрудничества, на помощь братским африканским странам. |
| It would be advisable to strengthen cooperation with the competent agencies in Africa and to grant them assistance. | Следует укреплять сотрудничество с компетентными организациями в Африке и оказывать им помощь. |
| In these matters, the constructive cooperation of the competent departments of the Netherlands administration has proved to be of invaluable help. | В этих вопросах ценная помощь в порядке конструктивного сотрудничества была получена от соответствующих департаментов правительства Нидерландов. |
| The High Commissioner expressed his readiness to be of assistance in that field within the advisory service and technical cooperation programmes. | Верховный комиссар заявил о своей готовности оказать помощь в этой области в рамках программ консультативных услуг и технического сотрудничества. |
| Assistance to ECOWAS covered activities aimed at enhancing its trade liberalization, improving monetary and financial cooperation and establishing a coastal shipping service. | Помощь в пользу ЭКОВАС охватывала мероприятия, направленные на расширение либерализации торговли в рамках этой группировки, совершенствование валютно-финансового сотрудничества и обеспечение прибрежного судоходного сообщения. |
| France provides direct assistance to regional cooperation activities in Africa, in addition to its bilateral assistance. | Помимо двусторонней помощи Франция оказывает непосредственную помощь региональному сотрудничеству в Африке. |
| More work needed to be done in the sensitive area of judicial cooperation and mutual assistance. | Дополнительную работу необходимо проделать в такой сложной области, как сотрудничество судебных органов и взаимная помощь. |
| These countries will require additional financial resources, more effective development cooperation and the assistance of the international community. | Этим странам потребуются дополнительные финансовые ресурсы, более эффективное сотрудничество в области развития и помощь международного сообщества. |
| Let me take this opportunity to extend special thanks to the Secretariat for all its help and cooperation. | Хочу поблагодарить Секретариат за оказанную нам помощь и сотрудничество. |
| We believe that cooperation between the OAU and the United Nations will be of invaluable assistance in that process. | Мы считаем, что в этом процессе неоценимую помощь окажет сотрудничество между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций. |
| This should not exclude its cooperation, when it is requested. | Это не означает, что вооруженные силы не должны оказывать помощь, если подается соответствующая просьба. |
| Military aid to the Armed Forces of Zaire was being provided strictly within the framework of cooperation and technical assistance between Zaire and its partners. | Военная помощь вооруженным силам Заира осуществляется строго в рамках сотрудничества и технической помощи между Заиром и сотрудничающими сторонами. |
| Technical assistance and cooperation, in particular, have developed very successfully. | В частности успешно развиваются техническая помощь и сотрудничество. |
| The project activities already identified cover the range of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development. | Уже определенная по проекту деятельность охватывает гуманитарную помощь, помощь по восстановлению и техническое сотрудничество в целях развития. |
| The SADC countries highly appreciated the cooperation and assistance they had received from the Interim Secretariat of the Convention to Combat Desertification. | Страны - члены САДК высоко ценят сотрудничество и помощь, полученные ими от Временного секретариата Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
| Official development assistance was essential, therefore, to ensure successful development cooperation. | Поэтому очевидно, что официальная помощь в целях развития имеет необходимое значение для успешного осуществления сотрудничества в области развития. |
| Their cooperation demonstrated the constructive role that advisory services and technical assistance could play in the process of strengthening democratic institutions. | Это сотрудничество демонстрирует конструктивную роль, которую могут играть консультативное обслуживание и техническая помощь в процессе укрепления демократических институтов. |
| The Conference calls upon additional States to extend their cooperation and support to IAEA. | Конференция призывает к тому, чтобы и другие государства оказывали МАГАТЭ свою поддержку и помощь. |
| It needs the assistance and cooperation of its neighbours and the international community. | Ему необходимы помощь и содействие соседних стран и международного сообщества. |
| Exchanges of information, mutual assistance and joint patrolling are taking place regularly and the cooperation continues to be very satisfactory. | Регулярно происходит обмен информацией, оказывается взаимная помощь и ведется совместное патрулирование, и характер сотрудничества продолжает оставаться удовлетворительным. |
| Multilateral cooperation will help us in this respect and provide further possibilities for development prosperity, security, stability, confidence and respect. | Многостороннее сотрудничество окажет нам помощь в этом отношении и создаст дополнительные возможности для развития, процветания, безопасности, стабильности, доверия и уважения. |
| Additionally, several States in the region have benefited from technical cooperation through funds granted for actions undertaken by NGOs. | Кроме того, ряд государств региона получали помощь по линии технического сотрудничества в виде средств, предоставленных для финансирования мероприятий, проводимых НПО. |
| In the Caribbean, Germany has provided technical cooperation, in a variety of areas, to Jamaica. | В Карибском бассейне Германия предоставила помощь Ямайке в рамках технического сотрудничества в ряде областей. |
| The President of the Bureau also requested United Nations support and cooperation for the organization of the conference. | Председатель Бюро также просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь и содействие в организации конференции. |
| Given its strong multidisciplinary technical capacity, the Department has been of particular assistance in formulating cross-sectoral technical cooperation programmes, encompassing interrelated priority development themes. | Располагая мощным техническим потенциалом междисциплинарного характера, Департамент оказывал особенно существенную помощь в разработке межсекторальных программ технического сотрудничества, охватывающих взаимосвязанные приоритетные направления развития. |