Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
In accordance with its mandate, UNIPSIL provided support for the engagement of the Commission with Sierra Leone, including in assisting with preparations for the second biannual review of the Peacebuilding Cooperation Framework, held in New York on 15 December 2008. В соответствии со своим мандатом ОПООНМСЛ оказывало помощь в рассмотрении комиссией вопроса о Сьерра-Леоне, в том числе содействовало подготовке второго полугодичного обзора рамочной программы сотрудничества в деле миростроительства, проведенного 15 декабря 2008 года в Нью-Йорке.
Through the Egyptian Fund for Technical Cooperation with Africa, it has provided humanitarian assistance to at least 30 countries in Africa and has overseen at least 45 projects to date. По состоянию на нынешнюю дату Египет по линии своего Фонда технического сотрудничества с Африкой оказал гуманитарную помощь по крайней мере 30 странам в Африке и обеспечил надзор по крайней мере за 45 проектами.
ORT's International Cooperation arm continues to assist thousands in South Africa, Namibia and Ukraine. INTRODUCTION: Филиал ОРПП, занимающийся вопросами международного сотрудничества, по-прежнему оказывает помощь тысячам лиц в Южной Африке, Намибии и Украине.
Cooperation needs to encompass training, financial and technical assistance, advice on infrastructure improvements, and advice on technical and administrative measures and record-keeping. Сотрудничество должно охватывать подготовку кадров, финансовую и техническую помощь, рекомендации в отношении усовершенствования инфраструктуры и рекомендации в отношении технических и административных мер и ведения учета.
As for assistance to other countries on this matter, see section below entitled "Japan's Capacity-Building Assistance for Counter-Terrorism", subsection entitled "Customs Cooperation". Что касается оказания помощи другим странам в указанной области, то просьба обратиться к разделу ниже, озаглавленному «Помощь, оказываемая Японией по наращиванию потенциала в борьбе с терроризмом», раздел «Таможенное сотрудничество».
Cameroon welcomed the timely adoption of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, which could assist individuals and companies in financial difficulty as a result of the current financial crisis. Камерун приветствует своевременное принятие Практического руководства по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности, которое позволит оказывать помощь отдельным лицам и компаниям, оказавшимся в сложном финансовом положении в результате нынешнего финансового кризиса.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
Currently, donors report their allocations to the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development, which understands humanitarian assistance to be "emergency and distress relief". В настоящее время доноры обязаны сообщать о направляемой ими помощи Комитету содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, который рассматривает гуманитарную помощь как «помощь в случае чрезвычайных ситуаций и бедствий».
A representative of the German Agency for International Cooperation said that his organization had helped the Armenian competition authority implement the peer review recommendations of 2010 and invited the Serbian delegation to address similar requests for technical assistance to the Agency's office in Serbia. Представитель Германского агентства по международному сотрудничеству отметил, что его организация предоставила антимонопольному органу Армении помощь в выполнении рекомендаций экспертного обзора, проведенного в 2010 году, и предложил сербской делегации обращаться с аналогичными запросами на техническую помощь в отделение Агентства в Сербии.
In that connection, assistance from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was appreciated, as was assistance from the Japanese International Cooperation Agency, which would be applied to microfinance projects in the recently liberated Northern and Eastern Provinces. В связи с этим выражается признательность за помощь со стороны Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), а также за помощь от Японского агентства международного сотрудничества, которая будет направлена на осуществление проекта микрофинансирования в недавно освобожденных Северной и Восточной провинциях.
The Secretary-General expresses his deepest appreciation to the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of the host State for its efforts and assistance during the site selection phase and for the provision of documentation regarding the site to the United Nations. Генеральный секретарь выражает свою глубокую признательность министру иностранных дел и международного сотрудничества принимающего государства за его усилия и помощь в процессе выбора места строительства и за предоставление Организации Объединенных Наций документации, касающейся этого места.
It is highly regrettable that development assistance from the richest part of the world, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, has dropped to its lowest level in 20 years. Достойно сожаления, что официальная помощь развитию из богатых стран мира, стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), сократилась до самого низкого уровня за последние 20 лет.
Assistance is offered by the G-24 Group of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), by the Commission of the European Communities and by the World Association of Nuclear Operators. Помощь оказывается Группой 24-х стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Комиссией европейских сообществ и Всемирной ассоциацией организаций, эксплуатирующих АЭС.
The UNECE Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration, within the framework of the Programme "Regional Dialogue and Cooperation on Water Resources Management in Central Asia", provided technical advice for the preparation of the meeting and co-chaired it. Региональный советник ЕЭК ООН по экономическому сотрудничеству и интеграции в рамках Программы "Региональный диалог и сотрудничество в области управления водными ресурсами Центральной Азии" оказал техническую и консультационную помощь подготовке данного совещания и сопредседательствовал на нем.
Japan (through the Japan International Cooperation Agency), Germany (through the German Agency for Technical Cooperation), Sweden and the European Union have cooperated with Chile as a provider of technical assistance to Latin American and Caribbean countries. Япония (через Японское агентство международного сотрудничества), Германия (через Германское агентство технического сотрудничества), Швеция и Европейский союз сотрудничали с Чили в качестве страны, обеспечивающей техническую помощь государствам Латинской Америки и Карибского бассейна.
Cooperation with such national institutions has been one of the most productive areas in which the Office has been able to assist Governments in their efforts to improve the human rights situation in their countries. Сотрудничество с такими национальными учреждениями явилось одной из наиболее плодотворных областей, в которых Управлению удалось оказать помощь правительствам в их усилиях по улучшению ситуаций в области прав человека в своих странах.
In that context, Malaysia stands ready to cooperate and will continue to provide technical assistance and training programmes to Afghanistan under the Malaysian Technical Cooperation Programme aimed at strengthening the capacity of the Afghan people in their endeavours towards nation-building. В этой связи Малайзия готова сотрудничать, продолжать оказывать техническую помощь и организовывать программы обучения для афганцев в рамках Малазийской программы технического сотрудничества, нацеленной на повышение потенциала афганского народа в области государственного строительства.
COOPERATION WITH AND SUPPORT FROM OHCHR, THE UNITED NATIONS SPECIALIZED AGENCIES, NGOs, NATIONAL INSTITUTIONS AND OTHER ORGANIZATIONS СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ СО СТОРОНЫ УВКПЧ, СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, НПО, НАЦИОНАЛЬНЫХ
During the 1990s, the assistance of the International Maritime Organization (IMO) to the least developed countries has been provided through IMO's Integrated Technical Cooperation Programme, regarding the implementation of international maritime standards. В 90-х годах Международная морская организация (ИМО) предоставляла помощь наименее развитым странам через свою Комплексную программу технического сотрудничества, призванную обеспечить соблюдение международных морских стандартов.
Together with ECLAC and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), at the request of SICA, PAHO/WHO has provided technical advice for the preparation of a proposal to restructure the Regional Commission for Potable Water, as part of the reorganization of SICA. По просьбе Системы центральноамериканской интеграции (СЦАИ) совместно с ЭКЛАК и Германским агентством по техническому сотрудничеству ПАОЗ/ВОЗ оказывают техническую консультативную помощь в подготовке предложения по перестройке Региональной комиссии по питьевой воде в рамках реорганизации СЦАИ.
Invites the relevant international financial institutions to extend their assistance, both technical and financial, as appropriate, to the regional development plans of the Economic Cooperation Organization in the priority areas; предлагает соответствующим международным финансовым учреждениям оказывать, по мере необходимости, как техническую, так и финансовую помощь в осуществлении региональных планов развития Организации экономического сотрудничества в приоритетных областях;
February 2001, "International Symposium: Cooperation and Legal Assistance for the Effective Implementation of International Agreements", of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, OPCW Headquarters, The Hague. Февраль 2001 года, «Международный симпозиум: сотрудничество и правовая помощь в целях эффективного осуществления международных соглашений», штаб-квартира Организации по запрещению химического оружия, Гаага.
In order to support women at the grass-roots level, Japan extends assistance in the form of grants for grass-roots projects and subsidies to NGO projects as well as the Japan Overseas Cooperation Volunteers. В целях поддержки женщин на низовом уровне Япония предоставляет помощь в виде дотаций для осуществления проектов на местах, субсидирует проекты НПО, направляет за границу японских добровольцев для налаживания сотрудничества.
Spain is working with the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation to implement technical assistance activities through the participation of Spanish experts in its activities, and is helping to fund the Centre with the voluntary contributions. Испания взаимодействует с Центром сотрудничества по вопросам правопорядка в Джакарте в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи посредством участия испанских экспертов в деятельности Центра и оказывает помощь в финансировании Центра через добровольные взносы.
With the financial support of the Italian Development Cooperation, and in accordance with the recommendations of previous evaluations, UNIDO assistance on export consortia has continued in Morocco and Peru. При финансовой поддержке Итальянского агентства по сотрудничеству и в соответствии с рекомендациями по итогам предыдущих оценок ЮНИДО продолжает оказывать помощь в создании экспортных консорциумов в Марокко и Перу.