The Independent Expert is grateful to the regional and local authorities who extended their support and cooperation to her. |
Независимый эксперт признательна областным и местным властям, оказавшим ей поддержку и помощь. |
Special rapporteurs frequently recommend the provision of technical cooperation and/or advisory services to a State. |
Специальные докладчики нередко рекомендуют оказать тому или иному государству техническую помощь и/или консультационные услуги. |
In developing countries, particularly least developed countries, dissemination of these technologies will nonetheless require extensive international cooperation. |
Что касается развивающихся стран, особенно наименее развитых из них, то для повсеместного внедрения этих технологий все же потребуется значительная международная помощь. |
In that respect, UNDP believed it could provide some technical cooperation whereas others would be called upon to provide financing. |
В этом отношении ПРООН считает, что она могла бы оказывать определенную техническую помощь, в то время как другие партнеры были бы призваны обеспечить наличие финансовых средств. |
He therefore appealed to the international community to provide technical cooperation and support. |
В этом деле потребуются содействие со стороны международного сообщества и его техническая помощь. |
Experience with the FCCC also shows that capacity-building assistance takes place largely under bilateral cooperation activities. |
Опыт РКИК также говорит о том, что помощь в деле наращивания потенциала главным образом оказывается по линии двусторонних программ сотрудничества. |
Obviously, such cooperation and mutual assistance must be based on mutual interest and respect. |
Очевидно, что такое сотрудничество и взаимная помощь должны основываться на взаимной заинтересованности и уважении. |
International cooperation and mutual assistance are the proper tools for this fight. |
В этой борьбе уместными средствами являются международное сотрудничество и взаимная помощь. |
Bilateral and multilateral assistance and technical cooperation should be based on the participatory principle and should be country-driven. |
Двусторонняя и многосторонняя помощь и техническое сотрудничество должны быть основаны на принципе участия и ориентированы на конкретную страну. |
Development cooperation assistance continues to be an issue of crucial importance to many countries with low average incomes or that experience national disasters. |
Для многих стран, имеющих низкий уровень дохода или переживающих стихийные бедствия, помощь по линии сотрудничества в области развития по-прежнему имеет первостепенное значение. |
Developed countries had particular responsibilities in the context of international cooperation, the keystone of which was assistance to least developed countries. |
Развитые страны несут особую ответственность в рамках международного сотрудничества, краеугольным камнем которого является помощь, оказываемая наименее развитым странам. |
In order to achieve sustainable development, the developing countries needed external financing, as well as assistance and technical cooperation from the international community. |
Для того, чтобы достичь устойчивого развития развивающимся странам необходимы внешнее финансирование, а также помощь и техническое сотрудничество со стороны международного сообщества. |
It also extends its thanks to all sectors of Colombian society for their reception of the office and cooperation. |
Она также выражает признательность всем группам колумбийского общества за их помощь и содействие. |
The Special Rapporteur thanks UNDP for the assistance and cooperation extended to him by UNDP offices in various countries. |
Специальный докладчик выражает признательность ПРООН за оказанную помощь и сотрудничество со стороны сотрудников ПРООН в различных странах. |
The Cameroonian Government, through these bodies for multilateral cooperation, is thus ensuring the protection of intellectual property rights in its territory. |
Все это свидетельствует о том, что правительство Камеруна, опираясь на помощь указанных организаций по многостороннему сотрудничеству, обеспечивает на своей территории защиту прав интеллектуальной собственности. |
Support is provided to the municipalities by means of cooperation agreements and the network of 87 municipal public libraries. |
Помощь муниципалитетам оказывается на основе соглашений о сотрудничестве, а также через систему 87 общественных муниципальных библиотек. |
They were encouraged to consult it in due course in order to identify assistance and cooperation mechanisms. |
Им было предложено ознакомиться с этой информацией в соответствующие сроки и определить, какая помощь им необходима, а также механизмы сотрудничества. |
The Panel received useful cooperation from a number of private enterprises, including international companies. |
Полезное содействие и помощь в работе Группы оказали ряд частных предприятий, включая международные компании. |
Thus, it is urgent that international assistance and cooperation be extended to the developing countries that are most affected. |
Таким образом, чрезвычайно важно предоставить развивающимся странам, наиболее затрагиваемым этой проблемой, международную помощь и сотрудничество. |
Technical cooperation and assistance can help to establish favourable conditions for collaboration at the regional and international levels. |
Техническое сотрудничество и помощь могут способствовать созданию благоприятных условий для взаимодействия на региональном и международном уровнях. |
The areas where technical cooperation would be useful are the following: |
Тематические области, в которых было бы желательно получить техническую помощь, включают следующие: |
In his work, Abu Mazen should receive the active cooperation and support of the international community, in particular the Quartet. |
В своей работе Абу Мазен должен иметь возможность опираться на активную помощь и поддержку международного сообщества, в особенности «четверки». |
The International Labour Organization is providing technical cooperation support for employment promotion in a number of post-conflict countries. |
Международная организация труда оказывает техническую помощь в целях создания рабочих мест в ряде стран, переживших конфликты. |
We hope that many more thousands will follow, but we will require international cooperation for this programme. |
Мы надеемся, что их примеру последуют новые тысячи людей, однако для реализации этой программы нам потребуется международная помощь. |
Although developing countries bore the primary responsibility for their economic and social development, significant cooperation and assistance from their developed partners was required. |
Несмотря на то, что развивающиеся страны несут основную ответственность за свое собственное экономическое и социальное развитие, развитым странам следует оказывать им весомую помощь и сотрудничать с ними. |