| It further asked whether Zambia had sought technical cooperation to improve the situation with respect to its treaty reporting obligations. | Ее также интересовало, запросила ли Замбия техническую помощь для улучшения положения с выполнением ею своих договорных обязательств по представлению докладов. |
| The voluntary commitment and cooperation of the Government would provide help and relief for vulnerable groups. | Добровольные обязательства и помощь со стороны правительства будут способствовать облегчению положения уязвимых групп населения. |
| Argentina thanked OHCHR for Human Rights for its crucial cooperation and support. | Аргентина выразила признательность УВКПЧ за его ценную помощь и поддержку. |
| In order for these challenges to be dealt with effectively, international cooperation and assistance, apart from our own efforts, are much needed. | Для эффективного решения этих задач крайне необходимы международное сотрудничество и помощь в дополнение к нашим усилиям. |
| In addition, UNODC has been a catalyst for the development of national counter-terrorism action plans and provided assistance in criminal cases benefitting from international cooperation. | Кроме того, ЮНОДК способствовало разработке национальных контртеррористических планов действий и оказывало помощь в уголовных делах, опираясь на международное сотрудничество. |
| In a long-standing cooperation programme, the Olympic Movement provides sporting and humanitarian assistance to the agency for refugees and displaced persons on three continents. | В рамках насчитывающей многие годы программы сотрудничества Олимпийское движение предоставляет Управлению спортивную и гуманитарную помощь для беженцев и перемещенных лиц на трех континентах. |
| These authorities have responded with dispatch and in a comprehensive manner and the Commission thanks them for this cooperation. | Эти власти оперативно откликались на просьбы, оказывая всестороннюю помощь, и Комиссия благодарит их за это сотрудничество. |
| As part of its technical cooperation efforts, the Division was supporting countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. | Как элемент усилий в области технического сотрудничества, Отдел оказывает помощь в осуществлении Конвенции странам, выходящим из конфликта. |
| The MNCWA coordinated cooperation between the MWAF and ministry units assisting the Federation. | НКМДЖ координирует сотрудничество между ФДЖМ и министерскими подразделениями, оказывающими помощь в работе Федерации. |
| Stronger cooperation will be forged with organizations that support civic engagement among adolescents to help them in making the transition to adulthood. | Будет расширяться сотрудничество с организациями, которые содействуют гражданской активности подростков, с тем чтобы оказать им помощь во вступлении во взрослую жизнь. |
| Botswana highly appreciates the assistance, support and cooperation it receives from transit and coastal neighbouring States. | Ботсвана очень признательна за помощь, поддержку и сотрудничество, которые ей оказывают транзитные и прибрежные соседние государства. |
| They therefore require the cooperation and collaboration of their neighbouring transit countries to overcome the challenges they face. | Поэтому им необходимо сотрудничество и помощь со стороны своих соседей, стран транзита, с тем чтобы преодолеть стоящие перед ними проблемы. |
| International cooperation and assistance, including guidance on rule of law capacity-building, were key factors for States such as hers. | Основными факторами для такого государства, как Лаосская Народно-Демократическая Республика, являются международное сотрудничество и помощь, включая рекомендации по развитию потенциала страны в области обеспечения верховенства права. |
| The Special Rapporteur would like to express, once again, his gratitude to the Secretariat for its kind assistance and cooperation. | Специальный докладчик вновь хотел бы выразить свою признательность Секретариату за его любезную помощь и сотрудничество. |
| International cooperation was essential to assist developing countries in that regard. | Необходимо международное сотрудничество, чтобы оказать развивающимся странам помощь в этом отношении. |
| In addition, the Commission has established cooperation with various countries and received assistance from many donors. | Кроме того, данная Комиссия установила связь с различными странами и получает помощь от многих доноров. |
| It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. | Она также призвала дружественные страны продолжать их сотрудничество, поддержку и техническую помощь с целью обеспечения выполнения рекомендаций. |
| International cooperation and assistance should be wide-ranging in scope and, based on the specific needs of countries and regions. | Международное сотрудничество и помощь должны быть обширными по своим масштабам и основываться на учете конкретных потребностей стран и регионов. |
| International cooperation and assistance in capacity-building must be a major component of a future agreement. | Одним из важнейших компонентов будущего соглашения должно стать международное сотрудничество и помощь в деле наращивания потенциала. |
| In addition, Colombia provided facilitation work on international cooperation and assistance and national capacity-building as an independent and cross-cutting issue. | Кроме того, Колумбия занималась таким отдельным и комплексным вопросом, как международное сотрудничество и помощь и наращивание национального потенциала. |
| It also requested Bhutan to consider seeking technical cooperation and assistance, if necessary, for the implementation of the above recommendations. | Он просил также Бутан рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить по мере необходимости техническую помощь и сотрудничество в выполнении вышеупомянутых рекомендаций. |
| They extend their sincere thanks for the cooperation they received in gathering information. | Они выражают свою искреннюю благодарность за помощь, оказанную им при сборе информации. |
| The Special Rapporteur is grateful for the good cooperation extended to her by the Government of Turkmenistan. | Специальный докладчик признательна за большую помощь, оказанную ей правительством Туркменистана. |
| Her office has provided advisory services and technical cooperation to the national authorities, particularly to promote implementation of the international recommendations. | Отделение оказывало консультационные услуги и техническую помощь национальным властям, особенно в деле содействия осуществлению международных рекомендаций. |
| What I need from you is your support and your cooperation. | Что мне от тебя нужно, так это поддержка и помощь. |