Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Cooperation on a bilateral basis between the Government of Peru and other Governments also accounts for a number of projects that directly or indirectly benefit the internally displaced. На основе двустороннего сотрудничества между правительством Перу и правительствами других стран также осуществляется ряд проектов, по линии которых прямо или косвенно предоставляется помощь внутренним перемещенным лицам 95/.
In a note verbale dated 26 July 1999, the Permanent Representative of Austria to the United Nations informed the Secretary-General that the Austrian Development Cooperation regularly provides vocational training and capacity-building for inhabitants of Western Sahara in the infrastructure and education sectors. В вербальной ноте от 26 июля 1999 года Постоянный представитель Австрии при Организации Объединенных Наций информировал Генерального секретаря о том, что австрийская организация по вопросам сотрудничества в целях развития регулярно оказывает жителям Западной Сахары помощь в вопросах профессиональной подготовки и создания потенциала в секторах инфраструктуры и образования.
As follow-up to a memorandum of understanding signed at Prague in 1995, UNDCP provided support to Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia through a framework provided by the Subregional Drug Control Cooperation Programme. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным в Праге в 1995 году, ЮНДКП оказывала помощь Венгрии, Польше, Словакии, Словении и Чешской Республике в рамках программы субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Cooperation with sub-regional groupings and initiatives has some merits: it promotes greater awareness and use of instruments developed at intergovernmental level within ECE by benefiting from the political visibility of these groupings and it increases the country coverage of ECE assistance. Сотрудничество с субрегиональными группировками и инициативными группами характеризуется рядом позитивных аспектов: оно содействует повышению уровня информированности и использованию документов, разработанных на межправительственном уровне в рамках ЕЭК с учетом политической роли этих группировок, и расширяет круг стран, которым ЕЭК оказывает соответствующую помощь.
Whereas the Netherlands and the Nordic countries had met their obligations, the members of the Organisation for Economic Cooperation and Development currently averaged less than a third of the agreed target of 0.7 per cent of GNP. Если Нидерланды и страны Северной Европы выполняют свои обязательства, то члены Организации экономического сотрудничества и развития в настоящее время предоставляют помощь, составляющую в среднем менее трети от согласованного целевого показателя 0,7 процента ВНП.
Assistance is also provided to regional networks such as the Regional Association for Irrigation and Drainage in Central and Western Africa and the Technical Cooperation Network for Wetland Development and Management. Помощь также предоставляется таким региональным сетям, как Региональная ассоциация орошения и осушения земель в Центральной и Западной Африке и Сеть технического сотрудничества по освоению и рациональному использованию заболоченных земель.
FAO through its Technical Cooperation Programme, will be assisting the Government of Slovenia in 1997 and 1998 in designing an integrated action plan for reforming the cadastral and land valuation systems. В 1997 и 1998 годах ФАО в рамках своей Программы технического сотрудничества будет оказывать правительству Словении помощь в разработке комплексного плана действий по реформированию кадастровой системы и системы оценки земельных ресурсов.
The Agency's report, following its investigations, will inform our further decision-making process on the possible expansion of nuclear power generation in South Africa. South Africa considers the Agency's assistance to developing countries, under its Technical Cooperation Programme to be very important. Доклад Агентства, подготовленный на основе соответствующих исследований, будет служить для нас ориентиром при принятии решений, касающихся возможного расширения сектора ядерной энергетики в Южной Африке. Южная Африка считает чрезвычайно важной и полезной помощь, оказываемую Агентством развивающимся странам в рамках Программы технического сотрудничества.
In that regard, he welcomed the assistance provided by agencies such as the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Japan International Cooperation Agency in the rural clean water projects. В этой связи оратор приветствует помощь, которую оказывают его стране в реализации проектов обеспечения чистой водой сельского населения такие учреждения, как Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Японское агентство по международному сотрудничеству.
Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the arrest of persons indicted for war crimes and assistance in enrolling Bosnia and Herzegovina in Euro-Atlantic security structures are at the very top of our list of priorities. Сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, арест лиц, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений, и помощь по внедрению Боснии и Герцеговины в евроатлантические структуры безопасности занимают самые верхние позиции в перечне наших приоритетов.
ICAO continues to provide technical and budgetary assistance, consultants, and other support through its Technical Cooperation Bureau to improve the civil aviation capabilities of its States and Territories. ИКАО продолжает оказывать техническую и финансовую помощь, предоставлять консультантов и оказывать иную поддержку через свое Бюро технического сотрудничества с целью расширения возможностей стран и территорий в плане развития гражданской авиации.
The recent decision by the Organisation for Economic Cooperation and Development countries to untie aid to the least developed countries, the majority being in Africa, is encouraging. Принятое недавно странами-членами Организации по экономическому сотрудничеству и развитию решение о том, чтобы «развязать» помощь наименее развитым странам, основная часть которых находится в Африке, обнадеживает.
The Technical Cooperation Service assisted 3779 women in 2002 through its microentrepreneur programme, representing around 25% of all microentrepreneur clients. СЕРКОТЕК в 2002 году оказала помощь 3779 женщинам в рамках своей Программы для женщин-предпринимательниц на уровне микропредприятий, что составляет около 25 процентов от всех предпринимателей на этом уровне.
Malaysia stands ready to assist and, in this connection, will continue to provide, within our modest capacity, technical assistance and training to Afghanistan in essential areas of nation-building under the Malaysian Technical Cooperation Programme. Малайзия готова помочь и в этой связи будет и впредь предоставлять в пределах наших скромных возможностей техническую помощь и осуществлять подготовку кадров в жизненно важных областях государственного строительства в рамках программы технического сотрудничества Малайзии.
Cooperation between the Security Council and the various United Nations bodies responsible for vital areas such as poverty reduction, development assistance, human rights and the environment is crucial in order to tackle the root causes of conflict. Сотрудничество между Советом Безопасности и различными органами Организации Объединенных Наций, ответственными за жизненно важные направления, такие, как уменьшение нищеты, помощь в целях развития, права человека и окружающая среда, является важнейшим условием ликвидации коренных причин конфликтов.
Cooperation by the parties and their willingness to work towards peace can sometimes be nurtured by the international community if it is able to assist with short-term stability while providing positive inducements for longer-term reconciliation. В ряде случаев международное сообщество может побуждать стороны к сотрудничеству и укреплять их стремление добиваться мира, если оно способно оказать им помощь в установлении хотя бы непродолжительного периода стабильности, обеспечивая при этом стимулы к долгосрочному примирению.
The Criminal Justice (International Cooperation) Act which enables the Attorney General to provide assistance to other countries in connection with investigations, inquiries and proceedings in criminal matters where there is no treaty arrangement with The Bahamas and any other country. Закон о (международном сотрудничестве в области) уголовной юстиции, который позволяет генеральному прокурору оказывать помощь другим странам в связи с расследованиями, запросами и разбирательствами по уголовным делам в случаях, когда между Багамскими Островами и какой-либо другой страной не существует договорных механизмов.
The International Maritime Organization, for example, has provided assistance through its Technical Cooperation Committee, by means of missions, model legislation, courses, seminars or workshops, aiming at the development of both human resources and infrastructure. Например, Международная морская организация предоставляла помощь через Комитет по техническому сотрудничеству путем проведения миссий, разработки типового законодательства, организации курсов подготовки, семинаров и коллоквиумов, направленных как на развитие людских ресурсов, так и инфраструктуры.
An Enabling Environment for Poverty Reduction: Assistance and Cooperation СОЗДАНИЕ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ ДЛЯ СОКРАЩЕНИЯ МАСШТАБОВ НИЩЕТЫ: ПОМОЩЬ И СОТРУДНИЧЕСТВО
Debt relief of the Multilateral Debt Relief Initiative by Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee donors is included in official development assistance. Данные об облегчении бремени задолженности по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности по линии доноров из Организации экономического сотрудничества и развития/Комитета содействия развитию включены в официальную помощь в целях развития.
As mentioned last year, the Timber Section worked with the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management in Serbia to help draft a FAO Technical Cooperation Programme on wood energy. Как уже отмечалось в прошлом году, Секция лесоматериалов оказала помощь министерству сельского и лесного хозяйства и управления водными ресурсами Сербии в деле подготовки проекта программы технического сотрудничества ФАО, посвященной производству энергии на базе древесины.
However, according to the joint database of WTO and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), assistance for this purpose only represents 3 per cent of aid-for-trade flows of the "trade policy and regulations" category. Вместе с тем согласно информации, содержащейся в совместной базе данных ВТО и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), помощь на эти цели составляет лишь З% от потоков помощи в интересах торговли в категории "Торговая политика и нормы регулирования".
In collaboration with World Vision International, UNHCR and the Swiss Agency for Development and Cooperation, WFP supported free school canteens, which provide daily meals to 1,350 students. В сотрудничестве с организацией «Уорлд вижн интернэшнл», УВКБ и Швейцарским агентством по развитию и сотрудничеству ВПП оказывала помощь бесплатным школьным столовым, в которых ежедневно питаются 1350 учащихся.
Cooperation with judicial authorities in Tirana has in particular led the Court of Serious Crimes, on 27 May 2011, to rule in favour of a request for international assistance lodged by EULEX prosecutors in this respect, paving the way for concrete investigative work in Albania. Благодаря сотрудничеству с судебными властями в Тиране, в частности, 27 мая 2011 года Суд по делам о тяжких преступлениях вынес решение в пользу заявки на международную помощь, поданной прокурорами ЕВЛЕКС в этой связи, что открывает путь для конкретной следственной работы в Албании.
According to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), long-term care can be defined as "a range of services for people who depend on ongoing help with the activities of daily living caused by chronic conditions of physical or mental disability". Согласно Организации по экономическому сотрудничеству и развитию (ОЭСР), долгосрочную помощь можно определить как "ряд услуг для лиц, которые зависят от постоянной помощи в повседневной жизни в связи с хроническими физическими или психическими заболеваниями".