In addition, ESCWA provides advisory services and technical cooperation and produces publications on renewable energy issues. |
Кроме того, ЭСКЗА оказывает консультационные услуги и техническую помощь и выпускает публикации по вопросам освоения возобновляемых источников энергии. |
Following the initial relief phase, cooperation and international support should be provided with the same level of intensity for rehabilitation and reconstruction. |
После первоначального этапа оказания помощи необходимо с той же энергией осуществлять сотрудничество и предоставлять международную помощь для восстановления и реконструкции. |
The International Labour Organization has continued to provide assistance to the affected States through its advisory services and technical cooperation programmes carried out at the regional and country levels. |
Международная организация труда продолжала оказывать помощь пострадавшим государствам в рамках своих программ консультативного обслуживания и технического сотрудничества, осуществляемых на региональном и страновом уровнях. |
Mr. Dhakal (Nepal) asked whether developing countries which had received technical cooperation assistance from ODCCP had evaluated their experience with it. |
Г-н Дхакал (Непал) спрашивает, проанализировали ли развивающиеся страны, которые получали от УКНПП помощь в области технического сотрудничества, опыт своего взаимодействия с ним. |
His Government would welcome additional technical assistance and cooperation, which would lend added value to regional initiatives. |
Его правительство будет приветствовать дополнительную техническую помощь и сотрудничество, которые с пользой дополнили бы региональные инициативы. |
The last two categories of technical cooperation activities, assistance with institutional build-up and policy formulation, are the most voluminous. |
Последние две категории деятельности по техническому сотрудничеству, а именно помощь в области институционального строительства и разработки политики, являются наиболее масштабными. |
It also provides that special protection is to be given to children, in a spirit of cooperation and helpfulness. |
В нем предусматривается особая защита детей на принципах сотрудничества и готовности оказать помощь. |
It thus welcomed United Nations assistance and looked forward to a broadening of cooperation. |
Ввиду этого правительство Казахстана приветствует помощь со стороны Организации Объединенных Наций и надеется на расширение сотрудничества с ней. |
The regional Y2K cooperation centre has received significant aid and support for national and regional initiatives from the United Nations Development Programme. |
Региональный центр сотрудничества по решению проблемы 2000 года получил значительную помощь и поддержку от Программы развития Организации Объединенных Наций в целях осуществления национальных и региональных инициатив. |
Our country will continue to render assistance of all kinds to African States and to enhance mutually beneficial cooperation with them. |
Наша страна оказывает и будет оказывать разностороннюю помощь африканским государствам, расширять взаимовыгодное сотрудничество с ними. |
It enjoyed democracy, it had achieved extraordinary economic development and it provided developing countries with cooperation and development assistance. |
В ней существует демократия, она добилась чрезвычайно высоких темпов экономического роста и развивает сотрудничество с развивающимися странами и оказывает им помощь в целях развития. |
The European Union and all major bilateral cooperation agencies have reduced their development assistance and largely re-channelled funding through NGOs and civil society organizations. |
Европейский союз и все крупные учреждения по вопросам двустороннего сотрудничества сократили свою помощь в целях развития и преимущественно направляют свои средства через НПО и организации гражданского общества. |
The view was also expressed that legal assistance through the technical cooperation programme was valuable. |
Было также высказано мнение о том, что юридическая помощь, предоставляемая в раках программы технического сотрудничества, имеет ценное значение. |
Subregional, regional and international cooperation and international assistance are a vital element in the success of our efforts. |
Субрегиональное, региональное и международное сотрудничество и международная помощь - немаловажная составляющая успеха наших усилий. |
Furthermore, once the Central American conflict was over, the country stopped receiving major aid donations from international cooperation agencies. |
С другой стороны, после прекращения конфликта в Центральной Америке страна перестала получать значительную по своему объему международную гуманитарную помощь. |
In Central America, non-reimbursable cooperation has been reduced significantly in the regional and national context over the past two years. |
В Центральной Америке за последние два года значительно сократилась безвозмездная помощь на региональном и национальном уровнях. |
He called for international support and cooperation to help Côte d'Ivoire to return to normality. |
Оратор призывает оказать Кот-д'Ивуару международную поддержку и помощь в восстановлении нормальной жизни. |
Technical cooperation was granted to Haiti to prepare the country for membership in the CARICOM free trade zone. |
Гаити была оказана техническая помощь в целях подготовки этой страны к членству в зоне свободной торговли КАРИКОМ. |
Most cooperation is done in the field with UNDP, UNICEF, WHO and the High Commissioner for Refugees. |
В основном помощь оказывается на местах при участии ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |
In parallel with bilateral programmes for target countries receiving our development cooperation, Luxembourg is also involved multilaterally in the fight against the epidemic. |
Параллельно с двусторонними целевыми программами в интересах конкретных стран, принимающих нашу помощь по линии сотрудничества в целях развития, Люксембург также задействован и в многосторонних усилиях по противодействию этой эпидемии. |
UNCTAD should provide technical assistance to build up developing countries' capacity to negotiate and to find common areas for cooperation. |
ЮНКТАД следует предоставлять техническую помощь для укрепления потенциала развивающихся стран в области ведения переговоров и отыскания общих областей сотрудничества. |
Japan, believing in the importance of promoting cooperation to combat international terrorism, has been actively extending assistance for capacity-building. |
Япония, убежденная в необходимости поощрения сотрудничества в борьбе с международным терроризмом, активно расширяет свою помощь в наращивании потенциалов. |
In its cooperation, ECE has helped the OSCE economic dimension in two areas. |
В рамках такого сотрудничества ЕЭК представляла ОБСЕ помощь по экономическим вопросам в двух областях. |
We are ready to offer the African Union any assistance and cooperation that it may require. |
Мы готовы предложить Африканскому союзу любую помощь и сотрудничество, которые ему могут потребоваться. |
Such cooperation and assistance should readily be given. |
Такое сотрудничество и помощь должны предоставляться с готовностью. |