Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
The Philippines is particularly appreciative of Secretary-General Kofi Annan's support and cooperation during our recent term as a Security Council member during the biennium 2004-2005 and for his steadfast support for the Philippines interfaith dialogue initiative. Филиппины особенно признательны Генеральному секретарю Кофи Аннану за его помощь и сотрудничество во время нашего последнего срока в Совете Безопасности в качестве его непостоянного члена в период 2004 - 2005 годов и за его решительную поддержку выдвинутой Филиппинами инициативы, касающейся межконфессионального диалога.
Furthermore, India remains committed to increased international cooperation and assistance for mine clearance and rehabilitation of mine victims, and is willing to contribute technical assistance and expertise to that end. Кроме того, Индия полностью привержена идее расширения международного сотрудничества и оказания помощи в разминировании и реабилитации пострадавших, а также готова предоставить техническую помощь и опыт в этой сфере.
On the same subject, I applaud the assistance of the Group of Eight countries and other donor States to support the destruction programme of the Russian Federation and I hope that vital cooperation will continue and will be further reinforced in the future. В этой связи я хотел бы особо отметить помощь, предоставленную Группой восьми стран и другими государствами-донорами на цели поддержки программы уничтожения химического оружия в Российской Федерации, и выразить надежду, что столь важное сотрудничество будет продолжено и будет расширяться в будущем.
Mr. Sinha (India) said that the report on comprehensive statistical data on operational activities for development for 2004 (A/61/77-E/2006/59) provided a good picture of the distinction between contributions made for humanitarian assistance and those for long-term development cooperation. Г-н Синха (Индия) говорит, что в докладе о всеобъемлющих статистических данных об оперативной деятельности в целях развития за 2004 год (А/61/77-Е/2006/59) представлена четкая картина различия между взносами, выделенными на гуманитарную помощь, и взносами на долгосрочное сотрудничество в области развития.
In the performance of these tasks, and also to ensure that the UNHCR office was able to operate fully and efficiently, the Uzbek Government, acting in the spirit of friendly cooperation, gave the UNHCR office in Tashkent every assistance. В выполнении этих задач, а также для полного и эффективного осуществления Управлением функций правительство Республики Узбекистан в духе дружественного сотрудничества оказывало Представительству УВКБ в городе Ташкенте всемерное содействие и помощь.
With regard to the latter situation, we should recall that the Prosecutor has stated that the cooperation of the Government of the Sudan and other parties is vital and that the assistance of organizations with a significant presence on the ground remains essential. Что касается последней ситуации, то напомню, что Прокурор заявил, что сотрудничество правительства Судана и других сторон жизненно важно, как и помощь организаций, широко представленных в регионе.
It involves rights and obligations, organization, assistance, cooperation, legal and legislative processes, studies and research on the subject of migration, and subsequent oversight by the United Nations system. Вопросы миграции затрагивают такие области, как права и обязанности, организационные структуры, помощь, сотрудничество, правовые и законодательные процессы, научные исследования в области миграции и последующий надзор со стороны Организации Объединенных Наций.
The regular intersessional meetings of the Commission and the informal joint meetings of donor and recipient countries on the planning and formulation of operational activities of the Programme had strengthened the dialogue and cooperation between Member States and UNDCP. Укреплению диалога и сотрудничества между государствами-членами и ЮНДКП способствовало проведение регулярных межсессионных совещаний Комиссии и неофициальных совместных совещаний стран-доноров и стран, получающих помощь, по вопросам планирования и организации оперативной деятельности Программы.
Conversely, assistance with information-gathering and enforcement in relation to RBPs originating overseas and affecting their markets would be a major potential benefit for developing countries entering into enforcement cooperation agreements. С другой стороны, помощь в сборе информации и правоприменительной деятельности в отношении ОДП, происходящей из других стран и затрагивающей их рынки, могла бы принести большую пользу для развивающихся стран, имеющих соглашения о сотрудничестве в правоприменительной деятельности.
Japan has been active in Cambodia in the field of disarmament, demobilization and reintegration, and it now intends to extend cooperation and assistance to other countries and regions. Япония проявила активность в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Камбодже и теперь намерена распространить свои сотрудничество и помощь в этой сфере и на другие страны и регионы.
In a case where there are no elements on which to base reciprocity, or where there are few or contradictory precedents, Mexico follows the principle of good faith and offers the requested cooperation and assistance. В тех случаях, когда нет элементов, которые позволили бы установить наличие взаимности или имеются редкие или противоречивые прецеденты, Мексика руководствуется нормой доброй воли и оказывает запрашиваемое содействие и помощь.
The Asia Foundation assisted with distribution of 4,000 books in Asia, and 500 books were sent to recipients in Africa with the cooperation of Book Aid UK. Фонд Азии оказал помощь в распространении 4000 книг в Азии, а 500 книг были направлены получателям в Африку при содействии организации «Бук эйд ЮК».
Serious difficulties developed in June 2002 in the work of the Tribunal following a withdrawal of cooperation by the Government of Rwanda, in particular an apparent unwillingness to facilitate the travel of several prosecution witnesses from Rwanda to Arusha to testify at the trials. В июне 2002 года, когда правительство Руанды отказалось сотрудничать с Трибуналом, и в частности проявило явное нежелание оказать помощь в организации доставки из Руанды в Арушу нескольких свидетелей обвинения для участия в судебных разбирательствах, Трибунал столкнулся с серьезными трудностями.
Reiterated the need for international cooperation and assistance, including capacity-building, technical and financial assistance to promote national and regional efforts to implement the Programme of Action; вновь отметили необходимость обеспечения международного сотрудничества и помощи, включая помощь в создании потенциала и техническую и финансовую помощь, в целях поощрения национальных и региональных усилий по осуществлению Программы действий;
To do so, States often need the cooperation and assistance of other States, including flag States and port States, to obtain the necessary information or evidence. Из-за этого государствам зачастую требуется сотрудничество с другими государствами и помощь со стороны этих государств, включая государства флага и порта, для получения необходимых сведений или улик.
We are grateful for all the international cooperation that we have received in this noble endeavour, and we trust that we will continue to enjoy the resolute support of the international community for all the efforts made by the Central American region. Мы благодарны за всю ту международную помощь, которая была нам предоставлена в интересах решения этой благородной задачи, и мы надеемся, что мы будем и впредь пользоваться необходимой поддержкой международного сообщества во всех усилиях, предпринимаемых странами региона Центральной Америки.
Thank you for your cooperation, and have a nice day, and thank you, sir. Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
In order to understand that experience and to contribute to changing it, where necessary, the United Nations human rights system needs to involve NGOs, NHRIs, States and intergovernmental organizations in the closest possible participation in and cooperation with its activities. Для целей освоения этого опыта и содействия его адаптации система Организации Объединенных Наций по правам человека, при необходимости, опирается на помощь со стороны НПО, НУПЧ, государств и межправительственных организаций путем их максимально активного привлечения к осуществляемой системой деятельности и налаживания с ними максимально тесного сотрудничества.
The Commission is grateful for the assistance and support it received from the OHCHR and appreciates the cooperation it received from other United Nations agencies and representatives, intergovernmental organizations and NGOs throughout the course of its mandate. Комиссия благодарна за помощь и поддержку, полученные ею от УВКПЧ, и выражает признательность за содействие со стороны учреждений и представителей Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и НПО в ходе выполнения ею своего мандата.
The Committee strives to develop cooperation and exchange experiences with regional and international organizations operating in the field of international humanitarian law and helps the government bodies concerned to prepare studies and reports at the request of the aforementioned organizations. Комитет стремится развивать сотрудничество и обмен опытом с региональными и международными организациями, действующими в области международного гуманитарного права, и оказывает помощь соответствующим правительственным органам в подготовке исследований и докладов по просьбе упомянутых выше организаций.
The representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of African States, underscored the fact that States parties recognized that, for the successful return of assets, they all needed to afford one another the widest measure of cooperation and assistance. Представитель Марокко, выступая от имени Группы африканских государств, подчеркнул то обстоятельство, что, как признали государства-участники, для успешного принятия мер по возвращению активов все они должны самым широким образом сотрудничать друг с другом и предоставлять друг другу помощь в этом отношении.
Mr. Kersten (International Criminal Police Organization (Interpol)) said that with its 186 member countries, Interpol was the world's largest police organization and facilitated cross-border police cooperation and assisted all relevant organizations, authorities and services. Г-н Керстен (Международная организация уголовной полиции (Интерпол)) говорит, что Интерпол, насчитывающий 186 государств-членов, является крупнейшей в мире полицейской организацией, которая содействует трансграничному сотрудничеству органов полиции и оказывает помощь всем заинтересованным организациям, органам власти и службам.
It had been informed of the continuing cooperation between the Mission and the High Representative for the elections, and trusted that the Mission would continue to assist him, especially with regard to logistics, while respecting the functional independence of his office. Он получает информацию о постоянном сотрудничестве между Миссией и Высоким представителем по выборам и полагает, что Миссия будет и впредь оказывать ему помощь, особенно в вопросах материально-технического обеспечения, при уважении его функциональной независимости.
ONUCI civilian police officers also assist in the mixed brigade in Bangolo, which includes gendarmes from the Ivorian internal security forces and Forces nouvelles elements, in training and mentoring, and facilitating cooperation between the two sides. Сотрудники гражданской полиции ОООНКИ также оказывают помощь смешанной бригаде в Банголо, которая включает жандармов из ивуарийских сил внутренней безопасности и элементы Новых сил, в профессиональной подготовке и в наставничестве, а также в содействии налаживанию сотрудничества между обеими сторонами.
The New York office of the Office on Drugs and Crime helps facilitate this coordination and ensures that the office in Vienna keeps abreast of developments at Headquarters and in North America and takes advantage of opportunities for cooperation with other organizations. Отделение Управления по наркотикам и преступности в Нью-Йорке оказывает помощь в усилиях по содействию такой координации и обеспечивает, чтобы отделение в Вене не отставало от процессов, происходящих в Центральных учреждениях и в Северной Америке, и использовало возможности для сотрудничества с другими организациями.