The assistance and cooperation of international organizations and other Member States are of particular importance in that regard. |
В этой связи важное значение имеют помощь и сотрудничество со стороны международных организаций и других государств-членов. |
Such assistance aims to develop effective customs and immigration systems, foster law enforcement and intelligence cooperation and put in place necessary administrative and legislative frameworks. |
Такая помощь направлена на развитие эффективных систем таможенного и иммиграционного контроля, активизацию сотрудничества между правоохранительными органами и специалистами, а также на формирование необходимых административных и законодательных основ. |
In summary, the survey responses on bilateral cooperation indicate that 15 countries are willing to provide bilateral assistance covering multiple functional areas. |
Таким образом, как показывают ответы на вопросы анкеты, касающиеся двустороннего сотрудничества, на двусторонней основе помощь с охватом большого числа функциональных областей готовы оказывать 15 стран. |
Since the legal framework for international cooperation on criminal matters is already in place, technical assistance should focus on capacity-building. |
Поскольку уже существует правовая основа для международного сотрудничества по уголовным делам, техническая помощь должна быть направлена на развитие потенциала. |
It hoped that the Committee would continue its cooperation and assist it in those efforts. |
Он надеется на продолжение сотрудничества с Комитетом и его помощь в этих усилиях. |
1 Provider and recipient of development cooperation |
Оказывающая и получающая помощь сторона в рамках сотрудничества в области развития |
3 Representatives of providers of development cooperation |
Представитель оказывающих помощь сторон в рамках сотрудничества в области развития |
International cooperation and assistance were essential to establishing the solid institutions needed for the investigation and prosecution of corruption allegations. |
Международное сотрудничество и помощь имеют чрезвычайно важное значение для создания надежных институтов, необходимых для расследования и судебного преследования в связи с заявлениями о коррупции. |
Over the past year, Africa has enhanced its cooperation with China in key areas such as trade, FDI and aid. |
За последний год Африка расширила сотрудничество с Китаем в таких ключевых областях, как торговля, ПИИ и помощь. |
Development partners should also broaden international cooperation on tax matters and provide greater financial and capacity-building support for tax-related efforts in African countries. |
Партнерам в области развития также следует расширять международное сотрудничество в налоговых вопросах и увеличить финансовую поддержку и помощь в наращивании потенциала в связи с усилиями африканских стран в области налогообложения. |
In this respect, strengthening of the law and of arrangements for extradition, international judicial cooperation and assistance is essential. |
В этой связи существенно важное значение имеет укрепление права и механизмов выдачи, международное судебное сотрудничество и помощь. |
While receiving assistance from IAEA, China also provides manpower, material and financial support to IAEA technical cooperation activities. |
Получая помощь от МАГАТЭ, Китай также предоставляет людские ресурсы и оказывает материальную и финансовую поддержку в связи с деятельностью МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
Delegations stressed the importance of regional and international cooperation among countries and organizations and expressed appreciation for the assistance provided by UNODC. |
Делегации подчеркнули важность регионального и международного сотрудничества между странами и организациями и выразили признательность УНП ООН за предоставляемую помощь. |
Technical assistance, such as feasibility studies and training through regional cooperation and technical advisory services, will be provided to member countries. |
Странам-членам будет оказываться техническая помощь, в том числе путем проведения исследований для оценки целесообразности и за счет организации профессиональной подготовки в рамках регионального сотрудничества и оказания технических консультационных услуг. |
Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. |
Кроме того, Австрия поощряет сотрудничество соответствующих австрийских институтов и компаний с иностранными партнерами, оказывая финансовую помощь конкретным проектам. |
All countries faced challenges in protecting and promoting human rights; dialogue, cooperation and assistance were key elements in sharing good practice and strengthening national efforts. |
Все страны сталкиваются с проблемами в области защиты и поощрения прав человека; диалог, сотрудничество и помощь являются ключевыми элементами при обмене передовой практикой и укреплении национальных усилий. |
Colombia highlighted dialogue, cooperation and assistance as elements to reinforce national human rights efforts. |
Колумбия назвала диалог, сотрудничество и помощь элементами, способствующими укреплению национальных усилий в области прав человека. |
The Office concluded a cooperation agreement with the Government of Uganda and benefits from excellent cooperation from the Government and other cooperation partners. |
Канцелярия заключила с правительством Уганды соглашение о сотрудничестве и получает весьма эффективную помощь от правительства и других партнеров по сотрудничеству. |
The Committee further welcomes the support extended by the State party to eliminate offences under the Optional Protocol in the Asia Pacific region, through development cooperation and inter-governmental cooperation. |
Комитет также приветствует помощь, предоставляемую государством-участником посредством развития сотрудничества и межправительственного взаимодействия с целью пресечения в Азиатско-Тихоокеанском регионе преступлений по Факультативному протоколу. |
Believing that decentralized cooperation was far more effective than official development assistance, she urged an effort to involve women in all forms of bilateral cooperation. |
Полагая, что децентрализованное сотрудничество является намного более эффективным, чем помощь в развитии, оказываемая по официальным каналам, оратор настоятельно призывает привлекать женщин ко всем видам двустороннего сотрудничества. |
He also endorsed the framework of triangular cooperation, in which developed countries provide bilateral or multilateral financing to facilitate cooperation among developing countries. |
Он также одобрил рамки трехстороннего сотрудничества, в которых развитые страны оказывают на двусторонней или многосторонней основе финансовую помощь в целях содействия сотрудничеству между развивающимися странами. |
It is important that technical cooperation projects encompass just that - cooperation - and not merely assistance. |
Важно, чтобы проекты технического сотрудничества предусматривали именно сотрудничество, а не всего лишь помощь. |
Such cooperation should include the provision of additional financial resources, the transfer of technology on preferential terms, technical cooperation and capacity-building. |
Такое сотрудничество должно включать предоставление дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии на льготных условиях, оказание технического содействия и помощь в укреплении потенциала. |
A financial intelligence unit not only oversees internal cooperation among national law enforcement agencies but also provides international cooperation and mutual legal assistance in cases of suspected money-laundering. |
Подразделение по финансовой разведке не только осуществляет надзор за внутренним сотрудничеством между национальными правоохранительными органами, но и обеспечивает международное сотрудничество и взаимную юридическую помощь в случаях наличия подозрений в отношении отмывания денег. |
Triangular cooperation exists when South - South cooperation is supported through partnerships with Northern donors who provide financial and/or technical assistance (box 6). |
О трехстороннем сотрудничестве говорят тогда, когда сотрудничество Юг-Юг подкрепляется партнерскими связями с "северными" донорами, предоставляющими финансовую и/или техническую помощь (вставка 6). |