Примеры в контексте "Cooperation - Помощь"

Примеры: Cooperation - Помощь
Thailand, for example, currently contributes development assistance at a rate comparable to that provided by several member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development - 0.13 per cent of its gross national income. В настоящее время помощь в целях развития другим развивающимся странам оказывают, среди прочих, Алжир, Бразилия, Венесуэла, Египет, Индия, Катар, Китай, Куба, Малайзия, Нигерия, Саудовская Аравия, Таиланд, Тунис, Турция, Чили и Южная Африка.
It commends the Organization of Islamic Cooperation general secretariat for its humanitarian efforts on behalf of Chad and calls for continuous support for its humanitarian activities in the region for the sake of the needy and most vulnerable people. Участники совещания благодарят Генеральный секретариат Организации исламского сотрудничества за его гуманитарную помощь Чаду и призывают продолжать поддерживать его гуманитарные усилия в регионе, направленные на оказание помощи наиболее остро нуждающимся и уязвимым слоям населения.
In the Report on Cooperation and Assistance and Requests for Assistance it was proposed that small group meetings of that type should take place again, and that in 2013 donor countries should also be invited to join those discussions. В докладе о сотрудничестве и помощи и о запросах на помощь предлагается продолжить практику проведения таких совещаний и пригласить для участия в них в 2013 году страны-доноры.
Multi-lateral assistance has been provided by: Food and Agriculture Organisation (FAO), United Nations Industrial Development Organisation (UNIDO), Commonwealth Fund for Technical Cooperation (CFTC), Global Environment Facility (GEF), and the European Union (EU). Многостороннюю помощь оказывали ФАО, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Фонд Содружества по техническому сотрудничеству (ФСТС), Глобальный экологический фонд (ГЭФ) и Европейский союз (ЕС).
Through the Technical Cooperation Programme, the Agency is also assisting the Government of Ukraine in the management of the radioactive waste associated with the shelter at the Chernobyl nuclear power plant and in drawing up plans for decommissioning the plant. В рамках Программы технического сотрудничества Агентство также оказывает помощь правительству Украины в удалении радиоактивных отходов из объекта «Укрытие» на Чернобыльской АЭС и в подготовке планов вывода электростанции из эксплуатации.
I look forward to an early outcome from the ongoing efforts of the Organization for Economic Cooperation and Development-Development Assistance Committee to revise donor procedures so as to allow earlier and faster release of funds in post-conflict situations with a higher tolerance of risk. Транспарентность в деле оказания международной помощи также имеет огромное значение для укрепления веры в мирный процесс и для обеспечения более высокой степени подотчетности перед теми, кто получает помощь, и перед национальными заинтересованными сторонами.
Assistance is being provided for the consolidation in Central America of the Regional Centre for Legal Development and Cooperation, in partnership with CICAD, and for the development in the Caribbean of a mutual legal assistance treaty. Ока-зывается помощь в деле укрепления во взаимо-действии с СИКАД Регионального центра по разви-тию сотрудничества в юридической области в Цент-ральной Америке, а также в разработке в Карибском бассейне договора о взаимной правовой помощи.
Source: UN/DESA, based on Organization for Economic Cooperation and Development, Development Cooperation. Официальная помощь в целях развития, предоставляемая наименее развитым странам, 1990-2002 годы
Serbia has provided timely responses to the majority of requests for assistance and provided significant assistance in the provision of important documents relevant for trials. Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal has played a key role in this area. Сербия своевременно реагировала на большинство запросов о помощи и оказала значительную помощь в плане предоставления важных для проведения судебных процессов документов.
The member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development should rapidly phase out agricultural support measures that adversely affected LDC exports and measures should be taken to reduce the vulnerability of the LDCs to price shocks by making aid more countercyclical. Необходимо также принять меры по снижению уязвимости этих стран перед мощными колебаниями валютных курсов, в частности, предоставляя помощь, менее зависимую от экономических циклов.
Cooperation with stakeholders It is important to reiterate that the efficiency and effectiveness of the CDM is also facilitated by constructive input from stakeholders, which is appreciated at the appropriate stages of the project and methodology regulatory cycles of the CDM. Совет приветствовал ценный вклад, полученный от стороны 133 заинтересованных кругов в ответ на семь призывов к общественности, в дополнение к вкладам, полученным в контексте методологической работы, где Совет получил шестнадцать замечаний, оказавших ему помощь в рассмотрении 56 предложений в отношении новых методологий.
International aid is received from the World Bank, the United Nations country team in Rwanda, UNESCO, the United Kingdom Department for International Development, the Swedish International Development Cooperation Agency and other bilateral partners. Международная помощь оказывается Всемирным банком, ДМР, местными отделениями организаций системы Организации Объединенных Наций в Руанде, ЮНЕСКО, Шведским агентством международного сотрудничества в области развития, а также прочими двусторонними партнерами.
Furthermore, Belgian Cooperation supports higher education in partnership with the French-speaking and Flemish university organizations (University Commission for Development (CUD) and Flemish University Council (VLIR)), which formulate multi-year financing programmes. При участии университетов франкоговорящего и фламандскоговорящего сообществ (в рамках Университетской комиссии по содействию развитию и Фламандского межуниверситетского совета) Бельгия оказывает также помощь и в сфере высшего образования.
The focal point coordinates the implementation of the Convention at the national and cross-border levels and is supported by Ms. Laura Lukpanova, Head of the International Cooperation Department of MES in international communication. Пункт связи координирует осуществление Конвенции на национальном и трансграничном уровнях при поддержке г-ж Лауры Лукпановой, руководителя Отдела международного сотрудничества министерства по чрезвычайным ситуациям, которая оказывает ему помощь в международных связях.
We welcome the fourth global review of Aid for Trade in 2013 and we encourage the World Trade Organization and the Organization for Economic Cooperation and Development to map the assistance provided to landlocked developing countries. Мы приветствуем планируемое проведение в 2013 году четвертого Глобального обзора помощи в области торговли и рекомендуем Всемирной торговой организации и Организации экономического сотрудничества и развития отразить в нем помощь, оказываемую развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
It should be noted that in recent years there has been a series of reductions in the percentage that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) allocates to official development assistance (ODA) because it jeopardizes the fulfilment of the MDGs. В последние годы отмечается последовательное сокращение доли, выделяемой странам - членам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), на официальную помощь в целях развития (ОПР), что ставит под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this context, the Ministry of Human Rights, Justice, Interior and Decentralization is currently receiving international assistance from the European Union totalling 1,572,013.86 euros and from the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID) totalling 7,895,437.41 lempiras. В этом контексте к настоящему времени Министерство по вопросам прав человека, юстиции, внутренних дел и децентрализации получило международную помощь Европейского союза в объеме 1572013,86 евро и Испанского агентства по международному сотрудничеству - в объеме 7895437,41 гондурасских лемпир.
In 1994, the projects executed under the Special Plan of Economic Cooperation for Central America (strengthening of CCAD in coordination with IDB and forestry development) supported the Governments and CCAD in the preparatory activities of the Alliance for Sustainable Development. Осуществленные в 1994 году в рамках Специального плана экономического сотрудничества проекты (укрепление ЦКОР в координации с Межамериканским банком развития и развитие лесоводства) оказали правительствам и ЦКОР помощь в проведении подготовительной работы к принятию стратегии, озаглавленной "Союз в интересах устойчивого развития".
Indeed, in 2000, the countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development had spent $350 billion on agricultural subsidies, seven times more than they spent annually on ODA. В частности, в 2000 году страны Организации экономического сотрудничества и развития израсходовали 350 млрд. долл. США на сельскохозяйственные субсидии, что в семь раз превышает ежегодные расходы на официальную помощь в целях развития.
Regional offices/regional bureaux would provide supervision and backstopping for the Desks in joint UNIDO-UNDP activities, and the regional bureaux would also provide strategic guidance and ensure liaison with the Programme Development and Technical Cooperation Division. Региональные отделения/региональные бюро будут контролировать работу бюро и оказывать им помощь при проведении совместных мероприятий ЮНИДО/ ПРООН, а региональные бюро будут осуществлять также стратегическое руководство и обеспечивать связь с Отделом разработки программ и технического сотрудничества.
UNICEF assists in implementation of programmes at the local and national levels in 155 countries as set out in Basic Cooperation Agreements with the host Governments and set out in Country Programme Action Plans developed in line with the MTSP. В соответствии с основными соглашениями о сотрудничестве с правительствами принимающих стран и согласно разработанным на базе ССП планам действий по осуществлению страновых программ ЮНИСЕФ оказывает помощь в осуществлении программ на местном и национальном уровнях 155 странам.
The Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture is providing a broad range of assistance to Caribbean small island developing States within the framework of the Agro Plan 2003-2015, which details Hemispheric Ministerial Agreements for the development of Agriculture and Rural Life in the Americas. Межамериканский институт по сотрудничеству в сфере сельского хозяйства предоставляет карибским малым островным развивающимся государствам всестороннюю помощь в рамках Агроплана на период 2003 - 2015 годов, в котором содержится детальное описание ведомственных соглашений стран полушария в интересах развития сельского хозяйства и улучшения условий жизни в сельских районах Американского континента.
In May 2000, IFAP set up an international movement-to-movement Development Cooperation Programme under which farmers' organizations in industrialized countries help to strengthen farmers' organizations in developing countries. В мае 2000 года МФСП учредила международную Программу сотрудничества в целях развития на основе взаимодействия различных движений, в рамках которой организации фермеров в промышленно развитых странах оказывают помощь в укреплении организаций фермеров в развивающихся странах.
In 2008, official development assistance (ODA) by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee countries was $119.8 billion, the highest dollar figure ever recorded. В 2008 году официальная помощь в целях развития (ОПР), предоставляемая Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), составила 119,8 млрд. долл. США, что является рекордным показателем всех времен.
(b) Technical Assistance to AML/CFT projects supported by FRTFSI (Cooperation Fund for Regional Trade and Financial Security Initiative) to which Japan has financially contributed Ь) Техническая помощь для проектов по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, осуществляемых при поддержке Фонда сотрудничества в рамках Инициативы по обеспечению региональной торговой и финансовой безопасности (ФИРТФБ), на которые Япония выделила финансовые средства