The new operation will be able to rely on the availability and cooperation of Chadian authorities. |
Новая операция позволит полагаться на помощь и сотрудничество со стороны чадских властей. |
Our sincere recognition goes to the cooperation received, which is now being channelled by my country's Fund for Southern Reconstruction. |
Мы искренне признательны за сотрудничество и помощь, которая сейчас регулируется и направляется Фондом восстановления южных провинций моей страны. |
Mediation could help address highly confrontational issues and support the development of a culture of dialogue and cooperation. |
Посредничество может оказать помощь в решении крайне конфронтационных вопросов и оказать помощь в развитии культуры диалога и сотрудничества. |
The Monitoring Group is grateful to the Government of Yemen for the cooperation and substantive assistance it has provided. |
Группа контроля признательна правительству Йемена за сотрудничество и реальную оказанную помощь. |
The cooperation and assistance of the Member States, however, remains crucial to achieving this goal. |
Вместе с тем сотрудничество и помощь со стороны государств-членов по-прежнему играют чрезвычайно важную роль в достижении этой цели. |
There was general agreement that cooperation provisions encompassing technical assistance and capacity building were important and valuable to developing countries. |
Участники в целом согласились, что положения о сотрудничестве, включая техническую помощь и наращивание потенциала, играют важную роль и являются ценными элементами для развивающихся стран. |
Also, health structures supported by Belgian cooperation aid struggle to handle an increased number of patients without additional Belgian funding. |
Кроме того, структуры здравоохранения, которым Бельгия оказывает помощь по линии сотрудничества, изо всех сил пытаются справиться с растущим притоком пациентов без дополнительного бельгийского финансирования. |
The organization of the conference will require the assistance and cooperation of all United Nations and international organizations. |
Для организации конференции потребуется помощь и содействие всех подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций. |
International assistance and cooperation as a human rights duty |
Международная помощь и сотрудничество как одно из обязательств в области прав человека |
We again sincerely express the hope that Viet Nam will continue to receive highly needed cooperation and assistance from the international community. |
Мы искренне надеемся на то, что Вьетнам может и впредь рассчитывать на столь необходимые сотрудничество и помощь со стороны международного сообщества. |
The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. |
Специальный докладчик благодарен за помощь, которую он получал от нескольких государств, коренного населения и других участников по всем аспектам своей работы. |
It has continued to strengthen democratic processes in the region through its electoral observation missions and the technical cooperation provided to electoral institutions. |
Организация продолжает содействовать укреплению демократических процессов в регионе, направляя свои миссии по наблюдению за выборами и оказывая техническую помощь органам по проведению выборов. |
Our assistance is provided through bilateral cooperation with other developing countries and with the assistance of specialized regional and international multilateral agencies. |
Мы оказываем помощь на основе двустороннего сотрудничества с другими развивающимися странами и при поддержке специализированных многосторонних региональных и международных учреждений. |
Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. |
Без таких рычагов иностранная помощь и международное содействие сами по себе не смогут обеспечить экономического роста и развития. |
Outside funding and assistance, such as in the form of triangular cooperation, is still very important. |
По-прежнему чрезвычайно важны внешнее финансирование и помощь, например в форме трехстороннего сотрудничества. |
They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. |
Они вновь подчеркнули, что облегчение бремени задолженности, гуманитарная и чрезвычайная помощь так же важны, как и другие формы международного сотрудничества. |
Thus, international cooperation and technical assistance must focus on those aspects and on legal extradition mechanisms. |
Поэтому международное сотрудничество и техническая помощь должны делать упор на этих аспектах и на механизмах правовой экстрадиции. |
International cooperation and assistance must not be made conditional upon the submission of national reports. |
Международное сотрудничество и помощь не должны обусловливаться представлением национальных докладов. |
International cooperation and assistance must not be subject to any type of preconditions, including the submission of national reports. |
Международные сотрудничество и помощь не должны обставляться какими-либо предварительными условиями, включая представление национальных докладов. |
International cooperation and assistance must respond to the national priorities established by the requesting States, with a view to accomplishing their international obligations. |
Международные сотрудничество и помощь должны отвечать национальным приоритетам запрашивающих ее государств для выполнения ими их международных обязательств. |
In order to achieve effective implementation of the Programme of Action, international cooperation and assistance must also contribute to national capacity-building. |
Для обеспечения эффективного осуществления Программы действий международные сотрудничество и помощь должны также способствовать укреплению национального потенциала. |
Technical assistance should take various forms, at both the multilateral and bilateral levels, and horizontal and regional cooperation should be promoted. |
Техническая помощь должна оказываться в различных формах как на многостороннем, так и двустороннем уровнях, при этом следует способствовать горизонтальному и региональному сотрудничеству. |
In keeping with the objective of development cooperation policy, which is to eradicate poverty, most bilateral assistance goes to the least developed countries. |
В соответствии с главной задачей политики в области сотрудничества в целях развития, которая заключается в искоренении нищеты, двусторонняя помощь преимущественно предназначена для наименее развитых стран. |
States are also to seek external assistance, if necessary, including in the framework of international cooperation. |
Государства должны также, в случае необходимости, запрашивать помощь со стороны, в том числе по линии международного сотрудничества. |
At the same time, countries with severe resource constraints have the responsibility to seek international cooperation and assistance. |
Вместе с тем страны, испытывающие серьезную нехватку ресурсов, обязаны запрашивать международное содействие и помощь. |