| The new operation will be able to rely on the availability and cooperation of Chadian authorities. | Новая операция позволит полагаться на помощь и сотрудничество со стороны чадских властей. |
| Our sincere recognition goes to the cooperation received, which is now being channelled by my country's Fund for Southern Reconstruction. | Мы искренне признательны за сотрудничество и помощь, которая сейчас регулируется и направляется Фондом восстановления южных провинций моей страны. |
| Mediation could help address highly confrontational issues and support the development of a culture of dialogue and cooperation. | Посредничество может оказать помощь в решении крайне конфронтационных вопросов и оказать помощь в развитии культуры диалога и сотрудничества. |
| The Monitoring Group is grateful to the Government of Yemen for the cooperation and substantive assistance it has provided. | Группа контроля признательна правительству Йемена за сотрудничество и реальную оказанную помощь. |
| The cooperation and assistance of the Member States, however, remains crucial to achieving this goal. | Вместе с тем сотрудничество и помощь со стороны государств-членов по-прежнему играют чрезвычайно важную роль в достижении этой цели. |
| There was general agreement that cooperation provisions encompassing technical assistance and capacity building were important and valuable to developing countries. | Участники в целом согласились, что положения о сотрудничестве, включая техническую помощь и наращивание потенциала, играют важную роль и являются ценными элементами для развивающихся стран. |
| Also, health structures supported by Belgian cooperation aid struggle to handle an increased number of patients without additional Belgian funding. | Кроме того, структуры здравоохранения, которым Бельгия оказывает помощь по линии сотрудничества, изо всех сил пытаются справиться с растущим притоком пациентов без дополнительного бельгийского финансирования. |
| The organization of the conference will require the assistance and cooperation of all United Nations and international organizations. | Для организации конференции потребуется помощь и содействие всех подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций. |
| International assistance and cooperation as a human rights duty | Международная помощь и сотрудничество как одно из обязательств в области прав человека |
| We again sincerely express the hope that Viet Nam will continue to receive highly needed cooperation and assistance from the international community. | Мы искренне надеемся на то, что Вьетнам может и впредь рассчитывать на столь необходимые сотрудничество и помощь со стороны международного сообщества. |
| The Special Rapporteur is grateful for the cooperation received from several States, indigenous peoples and others in all aspects of his work. | Специальный докладчик благодарен за помощь, которую он получал от нескольких государств, коренного населения и других участников по всем аспектам своей работы. |
| It has continued to strengthen democratic processes in the region through its electoral observation missions and the technical cooperation provided to electoral institutions. | Организация продолжает содействовать укреплению демократических процессов в регионе, направляя свои миссии по наблюдению за выборами и оказывая техническую помощь органам по проведению выборов. |
| Our assistance is provided through bilateral cooperation with other developing countries and with the assistance of specialized regional and international multilateral agencies. | Мы оказываем помощь на основе двустороннего сотрудничества с другими развивающимися странами и при поддержке специализированных многосторонних региональных и международных учреждений. |
| Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. | Без таких рычагов иностранная помощь и международное содействие сами по себе не смогут обеспечить экономического роста и развития. |
| Outside funding and assistance, such as in the form of triangular cooperation, is still very important. | По-прежнему чрезвычайно важны внешнее финансирование и помощь, например в форме трехстороннего сотрудничества. |
| They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. | Они вновь подчеркнули, что облегчение бремени задолженности, гуманитарная и чрезвычайная помощь так же важны, как и другие формы международного сотрудничества. |
| Thus, international cooperation and technical assistance must focus on those aspects and on legal extradition mechanisms. | Поэтому международное сотрудничество и техническая помощь должны делать упор на этих аспектах и на механизмах правовой экстрадиции. |
| International cooperation and assistance must not be made conditional upon the submission of national reports. | Международное сотрудничество и помощь не должны обусловливаться представлением национальных докладов. |
| International cooperation and assistance must not be subject to any type of preconditions, including the submission of national reports. | Международные сотрудничество и помощь не должны обставляться какими-либо предварительными условиями, включая представление национальных докладов. |
| International cooperation and assistance must respond to the national priorities established by the requesting States, with a view to accomplishing their international obligations. | Международные сотрудничество и помощь должны отвечать национальным приоритетам запрашивающих ее государств для выполнения ими их международных обязательств. |
| In order to achieve effective implementation of the Programme of Action, international cooperation and assistance must also contribute to national capacity-building. | Для обеспечения эффективного осуществления Программы действий международные сотрудничество и помощь должны также способствовать укреплению национального потенциала. |
| Technical assistance should take various forms, at both the multilateral and bilateral levels, and horizontal and regional cooperation should be promoted. | Техническая помощь должна оказываться в различных формах как на многостороннем, так и двустороннем уровнях, при этом следует способствовать горизонтальному и региональному сотрудничеству. |
| In keeping with the objective of development cooperation policy, which is to eradicate poverty, most bilateral assistance goes to the least developed countries. | В соответствии с главной задачей политики в области сотрудничества в целях развития, которая заключается в искоренении нищеты, двусторонняя помощь преимущественно предназначена для наименее развитых стран. |
| States are also to seek external assistance, if necessary, including in the framework of international cooperation. | Государства должны также, в случае необходимости, запрашивать помощь со стороны, в том числе по линии международного сотрудничества. |
| At the same time, countries with severe resource constraints have the responsibility to seek international cooperation and assistance. | Вместе с тем страны, испытывающие серьезную нехватку ресурсов, обязаны запрашивать международное содействие и помощь. |