| The international community should continue to provide the technical support and cooperation needed to achieve that goal. | Международному сообществу следует и впредь предоставлять Непалу техническую помощь и поддерживать сотрудничество, необходимые для достижения этой цели. |
| For all that, our country will need further technical assistance and cooperation, private capital investments and technology transfer. | Для решения всех этих задач нашей стране понадобится дальнейшая техническая помощь и сотрудничество, частные инвестиции и передача технологий. |
| We shall contribute to those countries that would welcome assistance, and we look to an intensification of cooperation. | Мы намерены вносить вклад в те страны, которые примут нашу помощь, и готовы к активизации сотрудничества. |
| In this context, it urged the international community to redouble cooperation and financial assistance. | В этом контексте она настоятельно призвала международное сообщество активизировать сотрудничество и финансовую помощь. |
| Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. | С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды. |
| Individual troop-contributing countries have repeatedly stepped forward to support missions in need of reinforcement, particularly through inter-mission cooperation. | Отдельные страны, предоставляющие войска, неоднократно предлагали свою помощь в оказании поддержки миссиям, нуждающимся в укреплении, в частности в рамках сотрудничества между миссиями. |
| International cooperation and assistance are crucial to full implementation of the treaty. | Международное сотрудничество и международная помощь имеют существенно важное значение для всестороннего осуществления договора. |
| Although international assistance and cooperation will be important, these needs can be met through the existing infrastructure. | Хотя международная помощь и сотрудничество имеют большое значение, эти потребности могут быть удовлетворены за счет уже существующей инфраструктуры. |
| International assistance and cooperation will be fundamental to the effective implementation of the treaty. | Международная помощь и сотрудничество будут иметь решающее значение для эффективного осуществления договора. |
| This cooperation should include such themes as information exchange, law enforcement and mutual legal assistance. | Такое сотрудничество должно охватывать такие аспекты, как обмен информацией, правоприменение и взаимная правовая помощь. |
| It encouraged Myanmar to seek technical cooperation and assistance from OHCHR, and hoped that the international community would provide assistance as well. | Он призвал Мьянму обратиться к УВКПЧ с просьбой о техническом сотрудничестве и помощи и выразил надежду на то, что международное сообщество также предоставит необходимую помощь. |
| Granting it that status would institutionalize and enhance its cooperation with the United Nations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. | Предоставление ей этого статуса будет содействовать институционализации и расширению ее сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и оказывать помощь ТЮРКПА в ее усилиях по содействии региональным инициативам. |
| International cooperation, especially assistance to developing countries, was important in order to strengthen the rule of law at the national level. | Важную роль в укреплении верховенства права на национальном уровне играет международное сотрудничество, особенно помощь развивающимся странам. |
| By its very nature, cooperation is likely to appear in conflict with the sovereign prerogatives of the recipient State. | В силу самого своего характера сотрудничество может вступать в противоречие с суверенными прерогативами получающего помощь государства. |
| It expands upon the general obligation to cooperate in draft article 7 by describing the cooperation necessary between affected States and assisting actors in emergency situations. | Она развивает положения проекта статьи 7 об общем обязательстве сотрудничать посредством описания необходимого сотрудничества между пострадавшими государствами и оказывающими помощь субъектами в чрезвычайных ситуациях. |
| While technical cooperation could be provided in serious situations, States' own commitment to improving their human rights situation was essential. | Хотя в серьезных ситуациях и может предоставляться техническая помощь, ключевое значение имеет принципиальный настрой самих государств на улучшение своего положения в области прав человека. |
| Obligations of international assistance and cooperation require States in a position to assist to do so. | Обязательства, касающиеся международной помощи и сотрудничества, требуют, чтобы государства, имеющие возможность оказывать помощь, делали это. |
| Such support could include technical cooperation, financial assistance, institutional capacity development, knowledge sharing, exchange of experiences and transfer of technology. | Такая поддержка может включать техническое сотрудничество, финансовую помощь, развитие институционального потенциала, обмен знаниями, обмен опытом и передачу технологии. |
| The Committee encouraged member States to explore options for cooperation with ECA with a view to benefiting from such assistance. | Комитет призвал государства-члены изучить возможности для сотрудничества с ЭКА, чтобы использовать предлагаемую помощь. |
| Our appreciation goes also to the Secretariat for the technical assistance and cooperation that it provided for the successful completion of the draft resolution. | Мы выражаем также признательность сотрудникам Секретариата за те техническую помощь и сотрудничество, которые они оказали нам в успешном завершении работы над этим проектом резолюции. |
| Saudi Arabia's assistance is provided through bilateral development cooperation with developing countries, as well as through regional and international multilateral organizations and specialized agencies. | Помощь Саудовской Аравии предоставляется по линии двустороннего сотрудничества с развивающимися странами в целях развития, а также через региональные и международные многосторонние организации и специализированные учреждения. |
| SVTeH assists national programmes in telemedicine and tele-health and has facilitated the exchange of information and cooperation at the national and international levels. | Общество оказывает помощь национальным программам телемедицины и телездоровья и содействует информационному обмену и сотрудничеству на национальном и международном уровнях. |
| Fifthly, the strengthening of institutional capacities and international cooperation and assistance should also be at the heart of an arms trade treaty. | В-пятых, в основании договора о торговле оружием должны находиться также укрепление организационного потенциала и международное сотрудничество и помощь. |
| Technical cooperation (or technical assistance). | Техническое сотрудничество (или техническая помощь). |
| International cooperation and assistance, such as from the Extractive Industries Transparency Initiative, should be drawn upon. | Для этого следует использовать международное сотрудничество и помощь, например со стороны Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях. |